Translate.vc / Espanhol → Inglês / Darling
Darling tradutor Inglês
41,940 parallel translation
Lo siento, querido, pero no sé si podría.
I'm sorry, darling, but I couldn't cope.
Espera, querida...
Wait, darling, I'll do it.
- Hola, querida, ¿ está todo bien?
- Hello, darling. Are you okay?
Mi amor, mírame.
Darling, look at me.
- Querido, date prisa, hace frío.
- Hurry up, darling, it's cold.
'Así que me acerco y uso la vieja : "Disculpa la demora, querida".
'So I slide over and give it the old, "Sorry I'm late, darling".'
"Disculpa la demora, querida". ¿ Problemas?
Sorry I'm late, darling. Problem?
Y así, en reposo junto a ella durante la noche bella mi querida, mi querida, mi vida y mi prometida ".
And so, all the night-tide, I lie down by the side of my darling, my darling my life and my bride. "
Sólo lo que dije, querida.
Just what I said, darling.
♪ Oh, querido, aférrate a mí ♪
# Oh, my darling, cling to me #
Bueno, querido, he tenido mi corazón... roto muchas veces, y la muerte... de Martin Luther King y de ese movimiento... fue una de ellas.
Well, darling, I've had my heart broken many times, and the death of Martin Luther King and of that movement was one of them.
- No me llames "querida".
Don't call me "darling."
Si me llamas "querida" una vez más, yo misma te llevaré a Leman Street.
You call me "darling" one more time, and I will walk you to Leman Street myself.
Querida, todo el mundo nos vigila por todas partes.
Darling, we are watched for everywhere by everybody.
- De nada. - Cuídate.
- You bet, darling.
Abby, cariño, por casualidad... ¿ te interesaría hacerme un préstamo?
Abby, my darling, by any chance, would you be interested in giving me a loan?
Pareces estar de mal humor, querida.
You seem to be in a nasty mood, darling.
¿ Necesitas tu dosis, cariño?
Need your fix, darling?
Háblale bien cariño.
Talk nicely to her... darling.
Compaq, el predilecto de Wall Street, que parecía intocable en el pasado se encontró en el lado oscuro del mercado la semana pasada.
Compaq, a darling of Wall Street that could do little wrong in the past, found itself on the market's bad side last week,
Hablaba de tu sermón, cariño.
I was talking about your lecture, darling.
- ¿ Qué, cariño?
- What, darling?
Con una gran plan, cariño.
With a great deal of planning, darling.
Bienvenido a casa, cariño.
Welcome home, darling.
Cariño.
Oh, my darling.
Pero en serio, querida, ¿ estás bien?
But seriously, darling, are you well?
En este momento, no se puede dejar que hagas eso, querida.
Sorry, can't let you do that, darling.
Es todavía el Diablo, querida.
It's still the Devil, darling.
Ahí tienes, cariño.
There you are, darling.
* Cariño, buenas noches... *
♪ Darling, good night... ♪
BANCO DE LUXEMBURGO
♪ Hello, sweetie pie, hello, honey pie, hello, ♪ ♪ darling little girl
- ¿ Me llenas el baño, cariño?
- Will you fill up the tub, darling?
- Lo siento, no ha debido venir. - ¿ Quién es?
- Sorry, darling, she shouldn't have come.
Cielo, Toon y Harry hablaron con un hombre en Marnixstraat y ahora están a salvo.
- Darling... Toon and Harry talked to a man in the Marnixstraat and are safe now.
Cariño, mañana ya estaremos juntos.
Darling, tomorrow we'll go on together.
No, querida.
No, darling.
¿ No es así, querida?
Didn't I, darling?
Está bien, querido.
Oh, all right, darling.
Es mi amor.
He's my darling.
Haz el espectáculo, querida.
Do the show, darling.
Hola, cariño.
Hello, darling.
Imprimieron toda tu carta, querido.
They printed your entire letter, darling.
Ostentoso, ¿ no lo crees, querido?
Ostentatious, don't you think, darling?
No, querido.
No, darling.
¡ Querida!
Darling!
Voy dos pasos por delante de ti, querido.
I'm two steps ahead of you, darling.
Puedo hacerles algo para poder escalar, cariño.
I can make you something to climb on, darling.
Claro, querido.
Of course, darling.
Philippe, querido,
Philippe, darling...
- Mimi, querida...
I sorrowed for you. Mimi, darling...
¿ Estás bien, querida mía?
You are well, my darling.