English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Dañé

Dañé tradutor Inglês

1,633 parallel translation
Yo dañé mi espalda y sobrevivo con la compensación de los obreros.
I injured my back and survive on worker's compensation.
No dañé los órganos vitales. Probablemente vivirá.
I avoided the major organs.
- Juro por Dios que nunca dañé a nadie.
I swear to God, I never hurt anyone.
Cuando lo hice, no dañé nuestra herencia.
When i did it, i didn't spoil our heritage.
Carl, creo que te dañé
Carl, I think I hit you bad
"Dañé y posiblemente maté a gente inocente con cigarros de segunda mano"
"Armed and possibly killed innocent people with second-hand smoke."
No quiero hacer nada que dañe nuestra amistad.
I don't want to do anything to harm the friendship.
"Proteger tu propia existencia, mientras tal protección no dañe humanos."
"Protect your own existence as long as such protection does not harm humans."
A la pendeja esa, a la dinamarquesa, se murió sola, congelada, loca ;
- What kid? The Dane. She froze to death, alone, starving, mad ;
qiuero disculpar que deshonre a veses, la tradicion de israel, y tambien en la cosa de ORANIT el lindo tore de cartas que ella construyo, que dane.
I'd like to apologize, for occasionally disregarding jewish traditions, as Well as Oranit's show of faith, the tower she built, Which I toppled,
esta cosa yo la dane y tengo que decir la perdon, por dejar a una persona como tu que amo tanto, aunque estas mal en el cerebro, y aunque estas loco.
I ruined that, and I have to apologize to her for letting a man like you, Who I love so much, even though you're utterly insane,
Que se dañe usted!
To hell with you.
Debemos volver antes que Rygel dañe a tu esposa.
We should get back before Rygel damages your wife.
Espero que nadie lo dañe.
I hope no one teases him.
Le preocupa que dañe ese tesoro Yagyu, así que nos dará un mejor presente a cambio de ella.
He worries I've damage that Yagyu treasure, so he've give a better gift in exchange for it.
¡ No dañe a Frodo!
Don't hurt Frodo!
Aún hay suficiente tiempo para encontrar a ese chico y ayudarle antes de que dañe a alguien.
There's more than enough time to find this kid and help him... before he hurts anyone.
Quizás dañe un vaso.
- God be with you. - Maybe I nicked the vessel.
No habría significado absolutamente nada.
- Dane? It totally wouldn't have meant anything.
Hola, Dane.
Hi, Dane. Ohhh.
Lo sé. De acuerdo, tenemos que hacer planes, ¿ verdad Dane?
Allright, we've gotta make arrangements, right Dane?
Ahora se va y me dañe el hígado por nada.
Now she's gone, and I've ruined my liver for nothing.
Espero que Mamá dañe tu nuevo y lindo Mercedes.
I hope Mom puts a dent in your big, shiny, new Mercedes.
¿ Conoces al gran danés de Zilwaukee, "Mo" fo "?
You know the Zilwaukees'Great Dane, "Mo'fo?"
Gracias a Dios que no tienes un Gran Danés.
Thank God you didn't have a Great Dane.
Porque mi vecina tiene un Gran Danés y le gusta hacer que él le...
Because, my next door neighbor's got that Great Dane, and she's trying to get him...
Derrotar a los elementos, lograr que la moto no se dañe... Muchas cosas juegan en contra.
To beat the elements, to have the equipment stay together, there's really a lot of things against ya.
Cualquier hombre que los dañe me responderá.
Any man who harms them will answer to me.
Me dijeron que es el rey danés.
I'm told you're the Dane's king.
- ¿ Esta es tierra danesa?
Is this land Dane?
¿ Así que no eres entonces Danesa?
So you're not then Dane? Oh I am.
¿ Algún Danés?
Some Dane?
Ya está luchando como ese Danés.
He's already fighting like that Dane.
Tú no eres danés, es por eso que todavía respiras.
You're not Dane, that's why you still breathe.
Soy danés.
I'm Dane.
¡ Hay ensenadas al norte de aquí, a las que ningún danés se anima a ir!
There's coves north of here no Dane even dares to go!
¡ Soy danés y cristiano!
I'm a Dane and a Christian!
Puedo conducirlo a la cueva Mata-daneses.
I can lead you to the Dane-killer's cave.
Creo que, como danesa, no entiende la gravedad de la situación.
As a Dane, I feel the gravity of the situation escapes you.
El y sus seguidores estan viajando por la costa en un barco llamado Elizabeth Dane. "
He and his followers are traveling down the coast in a clipper ship called the elizabeth dane. "
Que nuestros ancestros mataron a todos los hombers, mujeres y niños en el Elizabeth Dane?
That our forefathers murdered every man, woman and child on the elizabeth dane?
¿ Sabes cuál la tenía más grande?
- The dog with the biggest... - Well? A Great Dane.
Este juicio reconoce el Derecho Moral del autor a no permitir que se dañe o modifique su película.
That trial acknowledged the moral right of the author to not allow anyone to ruin or modify his film.
La buena noticia es que su escáner es normal desgraciadamente tiene roto el esternón y vamos a controlar el corazón para evitar que se dañe
The good news is that your brain and belly CT are normal. Unfortunately, you've broken your breastbone and we'll need to monitor your heart to make sure it wasn't bruised.
Cuando se estabilice, debemos sacarla de aquí antes que se dañe más a sí misma.
FOREMAN : Once she's stable, we need to get her out of here before she does more damage to herself.
Al final resultó que era danesa.
Turned out she was a Dane.
Dane... sólo hablo de una cena
Dana, I'm just talking about dinner.
Es bueno verte también Dana.
I am happy to see you too, Dane
Lo he sabido desde los 4 años.
Dane, I've known since I was 4
Mientras tanto en la nueva ciudad de Dane Bowersville, la conferencista de la universidad Linda Flint está ocupada marcando.
Meanwhile, in the new town of Dane Bowersville, university lecturer Linda Flint is busy marking.
Te conviene, lan. Porque ella es nuestra princesita y si alguna ves haces algo que la dañe te los cortaré
You'd better, lan, because she's our princess, Mandy, and if you ever do anything to hurt her

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]