English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Deaths

Deaths tradutor Inglês

4,537 parallel translation
Hasta que la muerte de tres pacientes apresuró el cambio de nombre y su mudanza al oeste.
Until the deaths of three patients hastened a name change and a move west.
Las muertes fueron atribuidas a una sobredosis de "rayo de sol perpetuo"... un elixir milagroso que usted prescribió ampliamente, proclamando que curaría casi de todo, lo que supongo, técnicamente, que hace la muerte, ¿ verdad?
The deaths were attributed to an overdose of "perpetual sunshine"... a miracle elixir you widely prescribed, claiming it would cure just about anything, which I guess, technically, death does, doesn't it?
Lo sabemos por la muerte de mis hermanos Kol y Finn.
We learned it from the deaths of my brothers Kol and Finn.
Uno de los Cardenales erró en su objetivo e impactó contra una casa civil, y hubo unas nueve o diez muertes, una gran investigación.
One of the Redbirds missed a target and hit a civilian home, and there were nine or ten deaths, big investigation.
Eso fue lo que provocó esas muertes, y ustedes tres lo encubrieron.
It's what led to those deaths, and you three covered it up.
Juro por el alma de mis padres que vengaré su muerte dedicando el resto de mi vida peleando contra cualquier criminal.
" And I swear, by the spirits of my parents, To avenge their deaths by spending the rest of my life. Warring on all criminals.
¿ Y enviáis a esas personas a su muerte?
And you just send these people to their deaths?
No tengo apetito sabiendo que siete de nuestros ciudadanos serán enviados a la muerte mañana.
I have no appetite knowing seven of our citizens will be sent to their deaths tomorrow.
Es una suerte para tí... que no quiera que mi hijo presencie dos muertes en un día.
It's fortunate for you that I don't want my son witnessing two deaths in one day.
Ha tenido dos muertes más bajo su supervisión. ¿ Qué hay de ellos?
You've had two other deaths on your watch. What about them?
Sí, y ya sabes... muertes raras.
Yeah, and, you know... Odd deaths.
200 ) \ blur1 } Sin la muerte no será en vano 500 ) \ blur1 } Nuestra lucha continuará hasta que sólo quede una sola flecha
I won't let your deaths be meaningless even if I'm the last one standing
Muerto, señorita Frazer, llamar la atención no deseada.
Deaths, Miss Frazer, bring unwanted attention.
¿ Y qué pasará cuando descubra la verdad de esas muertes?
And what happens when she learns the truth of those deaths?
Parece que la familia de Bartlett está insatisfecha por la forma en que la policía maneja las muertes del concejal Bartlett y de su hijo, Benjamin.
Seems the Bartlett family is unsatisfied the way police handled the deaths of Alderman Bartlett and his son, Benjamin.
El departamento de prisiones se encarga de las muertes en prisión, sheriff.
The D.O.C. usually handles prison deaths, sheriff.
Cita x Con x Palm sufrirán muertes muy dolorosas.
Date x With x Palm I don't know which nation sent you. you must now die painful deaths.
- podría haber más muertes. ¿ Ha compr...
- there could be other deaths. Have you ch...
Las muertes entre el alumnado a veces pueden provocar grandes traumas.
Um, deaths in the student population can sometimes lead to serious trauma issues.
He comprobado en L.A., Ventura, Riverside y el condado de Orange, y no hay más muertes relacionadas con sobredosis de Molly.
I checked L.A., Ventura, Riverside, and Orange County, and there are no more deaths associated with Molly overdoses.
Él me quiere para crear un problema silencioso para así parar estas muertes y salvar al bebé. ¿ Así que me llamaste aquí para que te conceda permiso para darle a alguien un problema?
He wants me to create a silence Trouble that will stop these deaths and save the baby. Oh. So you called me down here to grant you permission to give someone a Trouble?
Tengo que detener estas muertes y salvar al bebé.
I have to stop these deaths and save the baby.
¿ Entonces Freddy vengó sus muertes disparando a su oficial al mando?
Then Freddy avenges their deaths by shooting his Commanding Officer?
Póngame con el Registro de Nacimientos, Muertes y Matrimonios.
Put me through to the Registry of Births, Deaths and Marriages.
Mira, las muertes en accidentes con vehículos a motor concretamente con motos, son mucho más frecuentes que los suicidios y sobredosis entre los veteranos.
Look, deaths from motor vehicle collisions, specifically motorcycles, are more prominent than suicides and overdoses in returning veterans.
- Aún no se sabe. Se confirmaron tres muertes hasta ahora.
3 confirmed deaths so far.
Según la OMS, murieron 319 personas.
Total deaths are around 319.
¿ Por qué historias de asesinatos sangrientos y muertes antinaturales?
Why the bloody history of murders and unnatural deaths?
Si eso sucede, lidiaríamos con mucho más que un par de muertes. - Lo siento mucho.
And if that happens, we'd be dealing with a lot more than just a couple of deaths on our hands, and I am so sorry.
El había oído hablar de la muerte prematura de sus hermanos de fraternidad y estaba empezando a atar cabos.
He had heard about the untimely deaths of your frat brothers and he was starting to piece it together.
Dave Clegg, de Víctima Hoy. ¿ Estamos siendo dirigidos a nuestra muerte?
Dave Clegg, Victim Today. Are we being led to our deaths?
Nada que valga la pena.
Nothing of value. ( groaning ) Yield now, and I will grant you both quick deaths.
Ríndanse ahora y les concederé una muerte rápida.
Yield now, and I will grant you both quick deaths.
Ahora aprenderán el verdadero poder de la Espada Soultaker y por qué deberían haber elegido la muerte rápida cuando pudieron.
You will now learn the true power of the soultaker sword And why you should have chosen quick deaths when you had the chance.
¿ Dos muertes que ocurren de la misma manera?
Two deaths happening the exact same way?
Pero, ¿ por qué las muertes de Angelo y Billy tienen tanto en común?
But why were angelo and Billy's deaths staged exactly the same way?
Dos mujeres distintas fingieron su propia muerte para alejarse de mí.
Two different women faked their own deaths to get away from me.
Alsa Gahan se dice que ha sido responsable... por la muerte de más de 163 personas.
Alsa Gahan is said to have been responsible for the deaths of over 163 people.
Todas esas muertes han estado ligadas al negocio de las armas.
All of those deaths tied to the gun business.
Muertes Susurrates...
Whispering Deaths...
Nunca sabrán que tienen Muertes Susurrantes justo debajo de sus pies.
They'll never know there are Whispering Deaths right beneath their feet.
Fingiremos nuestras propias muertes.
I'm a genius. We fake our own deaths.
Cuando estos muertes susurrantes hayan crecido,
When these Whispering Deaths are fully grown,
Dicen que un cobarde muere mil veces.
They say a coward dies a thousand deaths.
Tengo entendido que desde del ataque de Alvin y los Muertes Susurrantes, ha estado entrenándose sin parar.
- I heard that ever since Alvin and the Whispering Deaths attacked, he's been training nonstop.
Ocho arrestos, ninguna muerte.
Eight arrests, no deaths.
Con 12 muertes confirmadas, la policía ha podido finalmente llevar a cabo una detención en relación con la reciente ola de ataques mortales.
With 12 confirmed deaths, police have finally been able to make an arrest in connection with the recent string of deadly attacks.
Como poco, 10.000 muertos.
At least a 100,000 deaths.
Los Archivos de Ataques de Tiburones del Museo de Historia Natural de Florida describen 91 ataques no provocados y 26 muertes desde 1950.
The international Shark Attack Files of the Florida Museum of Natural History describe 91 unprovoked attacks and 26 deaths since 1950.
¿ Buscado por sospecha en dos muertes por negligencia?
Wanted on suspicion of two wrongful deaths?
Bueno, todavía no nos ha alcanzado, vale, pero cuando lo haga, la cadena de eventos que ha desencadenado provocará miles de millones de muertes que no hubieran sucedido.
Well, it hasn't caught up to us yet, okay, but when it does, Whatever chain of events that has just started now will result In billions of deaths that did not otherwise occur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]