Translate.vc / Espanhol → Inglês / Deck
Deck tradutor Inglês
7,717 parallel translation
Tener Dr. Zimmer y el teniente Plummer reunirse con nosotros en la cubierta, inmediatamente.
Have Dr. Zimmer and Lieutenant Plummer meet us on the deck, Immediately.
Arme su equipo, y reunirse con nosotros en la terraza también.
Assemble your team, and meet us on the deck as well.
Atención en cubierta.
Attention on deck.
El oficial en la cubierta dice que Prometeo ha puesto en marcha.
The officer on the deck says that the Prometheus has launched.
Dr. Zimmer, te necesito para levantarse hay en esa cubierta y conseguir un poco de tipo de análisis en esa cosa.
Dr. Zimmer, I need you to get up there on that deck and get some kind of analysis on that thing.
Dr. Zimmer, está usted en cubierta todavía?
Dr. Zimmer, are you on deck yet?
Cubierta roja.
Red Deck.
Encendemos incienso. Adornamos con accesorios sexy.
And we'll light some incense, then we'll deck it out with sexy accessories
Santa Cruz, cubierta negra, ejes plateados, ruedas anaranjadas.
Santa Cruz, black deck, silver trucks, orange wheels.
Buena cubierta.
Nice deck.
Al final, me temo que solo barajamos un poco las cartas.
In the end, I'm afraid we've only given the deck a shuffle.
Ivo tiene ocho guardias en la cubierta, en todo momento, todos armados.
Ivo has eight guards on deck at all times, all armed.
Él mantiene a ocho hombres en cubierta.
He keeps eight men on deck.
Oh, es una baraja de cartas.
Oh, it's a deck of cards.
Esto lo hacemos con el corazón, y lo hacemos para Natalie.
All hands on deck, okay? We do this with the heart, and we do it for Natalie.
Vale, ¿ y cómo se supone que voy a saberlo?
Don't worry, honey. I will deal the deck tonight.
Encontramos casquillos en la cubierta, Sra. Grayson.
We found shell casings on the deck, Mrs. Grayson.
Él la drogó y la llevó a los camarotes.
He drugged her and brought her below deck.
Nos escuchaste en la cubierta.
You overheard us on the deck.
Tenemos que ponernos manos a la obra.
We need all hands on deck.
Hay setenta y ocho cartas en la baraja del Tarot.
There are 78 cards in the Tarot deck.
Pero si vamos a la guerra, hay que ponerse manos a la obra.
But if we go to war, it'll be all hands on deck.
Arre tío... ¿ por qué taladrar un agujero a través de la carta del menú sólo para unos pocos destellos? ... aquí tienes, mira todo lo que quieras después de todo, ¿ para qué nos cubrimos las chicas? ...... para que'los jóvenes de corazón'y sanguijuelas como tú puedan babear por nosotras...
Arre Uncle... why bore a hole through that menu card just for a few glimpses here, stare all you want after all isn't this, why we girls deck up so that'young at heart leeches like you can lech at us...
Amigos, soy su capitán en la cabina de vuelo.
Folks, this is your captain up in the flight deck.
Necesitamos a todos trabajando en esta gira de disculpas.
We need all hands on deck for this apology tour.
Estás a la onda, ¿ sabes?
You're "deck," you know?
Estar a la onda es algo, ¿ no?
Deck's a thing, right?
Siempre lo tengo a mano.
I always keep it on deck.
¡ Atención en cubierta!
Attention on deck!
Por la cubierta de vuelo.
Flight deck.
Cosseti y yo la vimos tirando bolsas de riesgo biológico por la cubierta de vuelo.
Me and Cossetti saw her dumping biohazard bags off the flight deck.
Cossetti vio a la Doctora Scott botando desechos tóxicos por la cubierta.
Cossetti saw Dr. Scott dumping biohazard off the deck.
Todos repórtense a la cubierta de vuelo inmediatamente.
All hands report to the flight deck immediately.
Todos repórtense a la cubierta de vuelo.
All hands report to the flight deck.
Hora feliz en la cubierta a las 1600.
Happy hour on the lido deck at 1600.
Afuera de la cabina de vuelo Movámonos
- off the flight deck. - Let's move.
Su hijo probablemente la llevó para poder tirarla por la cubierta de la piscina.
Her son probably took her so he could push her off the lido deck.
Se nos ocurre un tema, adornamos el gimnasio.
We come up with a theme, deck out the gym.
Me encontraré contigo en la cubierta de la piscina.
I'll meet you on the lido deck.
Reparte bien las cartas.
Cut the deck good.
Corta bien las cartas.
Cut the deck good.
¡ Míreme cuidadosamente!
Cut the deck.
En cualquier momento podría haber un incendio en esta plataforma.
This whole deck is an electrical fire waiting to happen.
Copiado, cubierta de vuelo...
Roger that, flight deck...
Canciller en cubierta.
Chancellor on deck.
Están todos arriba en la cabina de pasajeros.
They're all upstairs on the passenger deck.
Suena como que estamos aquí para controlar multitudes, así que manos a la obra.
Sounds like we're here for crowd control, so all hands on deck.
Ahora corta la baraja, Linda. Literalmente.
Now, Linda, cut the deck, literally.
Necesito que se pongan todos en ello.
I need all hands on deck here.
Había un satélite en el tejado, una mesa de ping-pong... pero la mejor instalación...
There was a roof deck, a ping-pong table, but the greatest amenity...
Con una pletina de casete, una máquina de coser y un carburador.
With a cassette deck, a sewing machine, and a carburetor.