Translate.vc / Espanhol → Inglês / Defender
Defender tradutor Inglês
6,252 parallel translation
No sabemos si los Song se movilizan para atacar o defender.
We do not know if the Song mobilize to attack or to defend.
Coincidimos, Canciller, en nuestro deseo de defender Xiangyang.
We are like - minded, Chancellor... in our need to defend Xiangyang.
El instinto de la abeja melífera es defender a su colmena a toda costa.
The honey bee's instinct is to defend its hive at any cost.
- Si usted está aquí para defender...
- If you're here to defend...
Ud. se puede defender mejor que cualquier hombre en esta flota.
You can defend yourself better than any man in the fleet
Esto ya era un lío y ahora tienes que ir a defender un caso en el corredor de la muerte en tres días.
A death-row case in three days from now.
Bueno, Dan consiguó trabajo en la oficina de defensores públicos.
Well, Dan got a job with the public defender's office.
Verás, se me ocurre que ya tenemos que defender lo nuestro.
See, the thing is, it occurs to me that we're already having to defend ourselves.
¡ No puedo defender la posición!
I can't maintain position!
Si Jamal no está preparado para defender el régimen, habrá otros que lo harán.
If Jamal isn't prepared to defend the regime, there are others who will.
I, Nicholas B. Spiller, juro solemnemente apoyar y defender la Constitución de los Estados Unidos contra todos los enemigos, tanto extranjeros como nacionales, y que voy a tener la verdadera fe y lealtad a la misma.
I, Nicholas B. Spiller, do solemnly swear to support and defend the Constitution of the United States against all enemies, both foreign and domestic, and that I will bear true faith and allegiance to the same.
Señor, me hizo un juramento para defender este país.
CRYSTAL : Sir, I took an oath to defend this country.
Mira, no estoy intentando defender al chico,
Look, I'm not trying to defend the guy,
Es una luchadora por la libertad que pone su vida en juego para defender la igualdad de derechos para las mujeres.
She's a freedom fighter who's put her life on the line to stand up for equal rights for women.
Y si está en disputa, bueno, tal vez tienes que ser un poco agresivo en defender esos intereses.
And if it's in dispute, well, maybe you have to be a bit aggressive in defending those interests.
No eres un abogado de oficio.
You're not the public defender.
¿ Vas a defender a esa cosa el lunes por la mañana?
You're gonna Monday morning quarterback this thing?
Y no encontrarás a un defensor más fuerte... de ese atesorado documento que yo.
And you will find no stronger defender of that treasured document than me.
No defender la ley, aceptar sobornos.
Failing to uphold the law, taking bribes.
¿ No tienes nada más que decir para defender tu causa?
Have you nothing more to say to champion your cause?
Además de su protector.
As well as your defender.
Pero nuestros chicos mar adentro, están luchando... y están muriendo para defender nuestros derechos constitucionales.
But our boys overseas, they are fighting and they are dying to defend our constitutional rights.
Jamal, yo soy el último en defender a nuestro tío, pero... ¿ planear un golpe militar?
Jamal, uh, I'm the last person to defend our uncle, but... planning a military coup?
Me alegra defender acciones que protegen a nuestro pueblo.
I'm happy to defend actions that protect our people.
Tenemos que vender a Vesubian y defender el comportamiento de su hija.
We have to sell Vesuvian and defend her daughter's behavior.
Sin ir más lejos, que se lo pregunten al defensa Alfredo Rodríguez, que todavía se está recuperando de su anterior encontronazo hace unas semanas.
Look no further than all-star defender Alfredo Rodriguez, who's still recovering from their previous encounter a few weeks back.
Lee se la pasa al defensa Stockton.
Lee drops it along to the defender stockton.
Bienvenidos de vuelta, donde el marcador está uno a cero, pero el público todavía huele sangre desde el mismo momento que Tony Bravo marcó en el tiempo de descuento, aunque habría que preguntarse por su estado después de sufrir una brutal venganza a manos del defensa de los Austin Terror,
Welcome back to socal, where the score may only read one-nothing, but this crowd is still smelling blood off the momentum of Tony Bravo's stoppage-time score, although you'd have to wonder about his status after suffering brutal vengeance at the hands of Terror defender,
Pero estoy tan... condicionado a proteger, defender, racionalizar y excusar por rutina.
But I am so... conditioned to protect and defend and rationalize and excuse by rote.
Bueno, no importa qué tan justamente intentes expresarlo es difícil defender el lanzamiento de una bomba incendiaria.
Well, no matter how righteously you try to spin it, it's tough to defend the throwing of a fire bomb.
Y si yo can apos ; t tiene el valor de defender aquí y ser quien soy, entonces no tengo nada.
And if I can't have the courage to stand up here and be who I am, then I have nothing.
Como deben saber, he sido designado para defender a un hombre que ha sido erróneamente encarcelado.
If you must know, I have been enlisted to defend a man who has been wrongfully imprisoned.
No, yo puedo defender mi casa.
No, I can defend the house.
Oh, está bien, así que usted y apos ; re defender a Grace Truman?
Oh, okay, so you're standing up for Grace Truman?
El Sr. O'Brien, entiendo que ha renunciado a su abogado de oficio.
Mr. O'Brien, I understand you waived your public defender.
La mejor persona para defender a un criminal es un criminal.
The best person to defend a criminal is a criminal.
Cuando se fue de casa a defender a los indios de una vez para siempre,
When he left home to speak for the Indians once and for good,
Creo que es bonito que la quieras defender, pero no quiero hablar del tema, ¿ vale?
I think it's really nice that you want to defend her, but I don't want to talk about it, okay?
La represalia de los terrícolas por la masacre puede suceder en cualquier momento, y cuando ocurra, necesitamos todos los hombres disponibles para defender este campamento.
The Grounder retaliation for the massacre could happen at any time, and when it does, we need every available man to defend this camp.
El corredor B será más fácil de defender llegado el caso.
B corridor will be easier to defend if it comes to that.
Y defender este lugar.
And defend this place.
Parece que lo vienen a defender.
Looks like he lawyered up.
Estoy muy emocionada por estar aquí enseñándoles a defender sus pruebas.
I am so excited to be here to teach you how to defend your evidence.
Estaba a punto de defender su flagrante violación de la norma de no negociar con organizaciones terroristas usando fondos del gobierno de los Estados Unidos.
You were about to defend your egregious policy violation of negotiating with known terrorist organizations using the funds of the United States government.
¿ No se supone que debemos defender nuestra ruta de escape?
Weren't we supposed to hold our escape route here?
Tener que defender mi juicio de carácter gracias a Caitlyn es una mierda.
Having to defend my judgment of character because of Caitlyn is bullshit.
No era el momento de guardar silencio y no defender la verdad... o quedar callado, sólo para estar políticamente correcto.
And it was not the time for this pastor to go soft on truth Or stay quiet for the sake of being politically correct.
Quiero una abogado de oficio y uno sobrio.
Man, I want a public defender, and a sober one.
Me han contratado para defender a un hombre que ha sido injustamente encarcelado.
I have been enlisted to defend a man who has been wrongfully imprisoned.
Tengo que defender lo que es correcto.
I got to stand up for what is right here.
Permíteme mostrarte cómo lo hace... un verdadero defensor de la fe.
And mocking Christmas trees? Let me show you how a real defender of the faith does it.