Translate.vc / Espanhol → Inglês / Demorá
Demorá tradutor Inglês
2,096 parallel translation
El equipo del Mayor Leonard se demora en su vuelta de M1B129.
Major Leonard's team, they're late returning from M1B-129.
Así que, a menos que esté seguro de que todas las propiedades que posee... están en conformidad con los códigos de la habitación municipal... responderá a mis preguntas sin demora.
So unless you're certain that every property you own is in complete compliance with all municipal housing codes, I'd answer my questions without hesitation.
Disculpen por la demora, es culpa de Andy.
- Sorry we're late. - It's Andy's fault.
Perdón por la demora.
Sorry I'm late.
Disculpen la demora.
Sorry, I'm late.
Solo una demora, muy pequeña.
Just some delay, very small.
Compensada por la demora de tiempo y superponiendo espirales de búsqueda para maximizar la superficie cubierta.
Compensate for the time lag, add overlapping search spirals to maximize the area covered.
¿ Y qué estás preparando exactamente que se demora tanto?
So, what exactly are you making that cooks for this long?
Bueno, quizás hay una demora en la respuesta.
Well, maybe there's a delayed response.
Esta bien, podemos coger el próximo tren, y estaremos de regreso sin demora.
Okay, we can catch the next train, and we'll be back in no time.
2 naves base en el Dradis. Demora 002, marca 015.
Two Baseships on Dradis bearing 0-0-2 carom 0-1-5.
Perdón por la demora mi prepucio se atascó con mi cierre.
Sorry that took so long. Got my foreskin caught in my zipper.
Hay una demora de 45 minutos.
It'll be a 45-minute wait.
¡ Demora 2 segundos!
It takes, like, 2 seconds!
Disculpen la demora.
So sorry I'm late.
3 Raiders, rumbo constante, distancia decreciente, marca 145, demora 33.
Three Raiders. CBDR, bearing 145, carom 33.
Una demora más, y habrá una bala en esta cámara.
One more delay, and there's a bullet in this chamber.
- La citología demora 72 horas.
Cytology tests take 72 hours, but...
Disculpa la demora.
I'm sorry we're late.
¡ Recargo por demora!
Overdue charges!
Basandome en lo que haz dicho, Desde el momento en que Ray Penber se subió al tren hasta la hora de su muerte, El permaneció en la linea Yamamoto por una hora y media, siendo que recorrer de ida y vuelta la linea demora solo una hora.
Judging by this footage, from the time that Raye Penber got on the train until his death, he had been riding for an hour and a half.
¿ Cuánto tiempo demora el reloj de arena en vaciarse?
How long before the hourglass runs through?
Bien, "ligera demora".
Okay. Right, "slight delay."
Disculpe la demora, jefe.
Sorry we're late, boss.
- Demora la investigación.
Stall the investigation.
Perdón por la demora.
Sorry it took me so long.
- Disculpe la demora.
- Sorry to keep you waiting, Sergeant Major.
Entonces cual fue la demora?
So what was the holdup?
La demora, Falacci, es que es un caso complicado y el laboratorio no queria cometer errores.
The holdup, Falacci, is that it's a complicated case, and the lab wanted to get it right.
Randy y yo estábamos por empezar nuestro viaje y Joy intentaba terminar el suyo dando a luz al bebé con demora de su media-hermana.
[Earl Narrating] Me and Randy werejust beginning ourjourney... and Joy was tryin'to end hers by giving birth to her half-sister's overdue baby.
Y disculpe la demora.
And sorry about the delay.
Tuve una demora en el centro.
Had a drop-off all the way uptown.
Estoy seguro que Dios perdonará la demora
I'm sure God will forgive the delay
Me enfrento a una demora de tres horas y un futuro inseguro e incierto así que déjame en paz y ve a comprarle a mi esposa sus flores favoritas.
I'm facing three-hour delays and an uncertain, unsafe future, so get off my ass and go get my wife her favorite flowers.
¿ Sabes que el brillo de una estrella demora años-luz en aparecer en nuestro cielo?
The light coming from a star can take light-years to reach us.
El atropellado, causa de la demora en zona del Paraíso, fue retirado.
The person who was hit by a car... causing traffic jam has been removed to the hospital.
A veces uno demora en conocerse.
My grandmother. Ooh.
Él siempre se demora, Sr. Monk.
He's always running late, mr. Monk.
Disculpe la demora, pero si me equivoco me lo descuentan del sueldo.
I'm sorry, but if I make a mistake, they'll take it away from my salary.
Disculpe la demora pero hoy vino tanta gente y con la lluvia se complicó todo, le ruego mil disculpas.
I apologize for the delay. We have lots ofpeople today, and the rain made it all the more difficult. I apologize.
Disculpen por la demora, chicos.
Sorry I'm late, guys.
Denle tragos de tequila. Midan cuánto demora en desmayarse.
Give her shots of tequila and measure how long it takes for her to pass out.
¿ Por qué Hodgins se demora tanto? Es un proceso riguroso.
- What's taking Hodgins so long?
Bien, te dije que cuando haces eso, se demora más.
Okay, I told you that when you do that, it just makes her take longer.
Lamento la demora.
Sorry I'm late.
Sir Charles me ha encargado atender unos asuntos cerca de Preston y debo marcharme sin demora, y estaré fuera casi una semana.
Sir Charles has engaged me to attend to some business near Preston and I must leave without delay, and not be back for almost a week.
- Lamento la demora.
- I'm sorry to have kept you.
Caballeros, lamento la demora.
Gentleman. Sorry to keep you waiting.
Nuestros matrimonios deben suceder con mucha demora.
That's what I said. - That's not the problem. Without troubling our fathers, without any trouble, we must get married.
U.K. Air lamenta anunciar que ha habido una demora en la llegada del vuelo no.
Man Over P.A. : U.K. Air regrets to announce there's been a delay in the arrival of flight number UK-638 from Toulouse.
Disculpa por la demora... pero el ministerio encargado de reunir a las famílias... está lleno de idiotas.
I'm sorry that it took so much, But the ministry responsible for the displacement of family leads to a bunch of idiots.