Translate.vc / Espanhol → Inglês / Derriere
Derriere tradutor Inglês
89 parallel translation
- Y tú le has dado una patada.
I saw you kick her in the derriere. Kick her?
Habrá notado que dos veces esta semana, mientras se probaba algo, le clavé un alfiler en el trasero.
You must've noticed that twice during the last week while pinning material on you I've jabbed you in the derriere.
Se llama Viva la Derrière.
It's called Viva la Derriere.
Detrás de la oveja...
De la derriere du mouton...
Derrière.
Derriere.
- Derrière, mi parte trasera.
- Derriere. The back of my front.
- ¡ Derrière!
- Your what? - Derriere!
Inspector Brunel, está resultando un poco pesado.
Inspector Brunel, what a pain in the derriere you're being.
Aire en mi trasero.
Air on my derriere.
Un charlatán estúpido de Tokio que tiene los sesos en el trasero... nos dará un sedante verbal que sólo interrumpirá su mala memoria.
Some doddering quack from Tokyo General whose brains are nestled in his derriere... is going to deliver yet another verbal sedative interrupted only by his failing memory.
Las nalgas hice levantar. Y la nariz me hice retocar, para todo emparejar.
Tightened up the derriere, did the nose with it, all that goes with it.
Yo, y si no quiere que le ocurra lo mismo, quite su trasero de ahí.
I did. And unless you want to meet a similar fate, madam... I suggest you keep your ample derriere off my hood.
* Their derriere-oh *
♪ Their derriere-oh ♪
- Tu trasero, cola de becerro.
- ln your rear, cow derriere.
El intruso parece ignorar que tenemos un poderoso desvanecedor de hologramas en el armario de municiones, y si no quiere que su trasero quede como carne picada para hamburguesas, lo mejor es que desaparezca en dos segundos.
The intruder seems to be blissfully unaware that we have a rather sturdy holowhip in the munitions cabinet, and unless he wants his derriere minced like burger meat, he'd better be history in two seconds.
Blusas obscenas colecciones completas de Mad, Cracked, y la edición ocasional de Crazy y este trasero de plástico.
Salacious halter tops... complete collections of Mad, Cracked... and the occasional issue of Crazy... and this plastic derriere.
~ Party over here, party over there, wave your hands in the air, shake your derriere ~
~ Party over here, party over there, wave your hands in the air, shake your derriere ~
Y esto es la Maison Derriere.
And this is the Maison Derriere.
¿ Maison Derriere?
Maison Derriere?
Nuestra Maison Derriere
Our Maison Derriere
" Tu Trasero :
" Your Derriere :
Por favor denle la bienvenida a David Derriere.
Please welcome David Derriere.
Y escuchame, mira mi trasero
And listen to me, look at my derriere
Cuando El hizo Norwich más alegre con su pequeño angelito.
When he made the Norwich merrier With his cute little derriere
El pueblo necesita un héroe, y necesitamos una forma de patear trasero sin soplar nuestra portada.
The people need a hero, and we need a way to kick derriere without blowing our cover.
" Pantalones ajustados convierten a las sentaderas de hombre en el sueño de las damas...
" Tight pants turn a man's derriere into a lady's dream...
"Trasero extraordinario".
"Derriere Extraordinaire."
Ese culo frígido, se ha subido a todos los aparatos de este lugar.
That fridge a derriere has been on every piece of equipment in this place
Quieres que entre en un circo Chino o que muestre el trasero en público?
Want me to join a Chinese circus or show my derriere in public?
Para seleccionar sus nalgas ideales, es muy importante estar contento con su elección, ya que le estará siguiendo por detrás durante mucho tiempo.
COME ON. IN SELECTING YOUR IDEAL DERRIERE, IT'S VERY IMPORTANT THAT YOU BE HAPPY WITH YOUR CHOICE,
Mira como el mío parece una obra de arte.
Now gaze upon the work of art that is my derriere.
Si quieres Acabar con los villanos
So, if you think you'd care to Kick some derriere, you
Tu espalda luce bellisima desde este punto privilegiado.
Your derriere looks really rather ravishing from this vantage point.
Su derrière.
Her, uh... derriere.
Ni bien les das la espalda, hablan de tu derrière.
The minute you turn your back on'em, they're talking about your derriere.
Para reducir mi trasero...
To downsize my derriere,
Por lo general, ellos son... un dolor en el trasero.
- Uh, normally, they're, uh... a pain in the derriere.
Así que le dije a irving, " Perdóname,... pero ¿ a quién se le estuvo congelando el trasero... cada sábado durante estos 6 meses?
So I says to Irving, " Pardon me, but who's been freezing her derriere off every Saturday for the past six months?
Buena dirección de operaciones, desnudándose en orden, pequeña postura dañina, una pequeña tapa en el trasero, y la espada está armada.
Good direction of operations, stripping on command, mischievous little pose, a little slap on the derriere, and sword straight up.
Y también, sufre un verdadero dolor real en el trasero.
And also, a right royal pain in the derriere.
¿ Fuiste tu quién ayudó a Jake, verdad?
That was you who saved Jake's derriere this morning, wasn't it?
# Nalgas en el aire, tengo su trasero... #
# Knees in the air, got her derriere... #
Es como la huella que voy a dejar en tu joven y arrogante trasero si no haces exactamente lo que digo.
Is it anything like the footprint I'm going to leave on your young, arrogant derriere if you don't do exactly as I say?
Bien, pero voy a ganarte en el lanzamiento de aros.
Fine, but I'm gonna kick your derriere in the ring toss.
El que tiene las medias bonitas y un trasero pequeño.
You know, the one with the cute little tights and the tight little derriere.
Merma las fuerzas "G" en tu trasero.
It lessens the "G" forces on your derriere.
Cállese, "espina en mi precioso trasero".
Shut up, you thorn in my delightful derriere.
Ahora ve y sé una molestia en el derriere para la maldita gendarmerie.
Now go and be a pain in the derriere for the bloody gendarmerie.
Vamos, Buck, no puedes compadecerte así de ti mismo.
* Their derriere-oh *
Derriére les montagnes le soleil
Derriére les montagnes le soleil
La Policía no nos parará porque el coche tiene matrícula diplomática. ¿ En serio? - Sí.
Something about Candida's derriere?