English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Differently

Differently tradutor Inglês

5,279 parallel translation
Te oí pronuncia de manera diferente.
I heard you pronounce it differently.
¿ Actuaba diferente?
Did she act differently?
- Tienes que comportarte diferente como sargento.
You have to conduct yourself differently as a sergeant.
Y el proyectil se comportaría de otra manera, claro.
And the bullet would behave rather differently, mind.
Estos últimos meses, te ves de otra manera.
I see you differently, these last few months.
Una vida que habría sido nuestra si la suerte hubiera sido un poco diferentemente.
A life that would have been ours had luck broken just a little differently.
¿ Actuó de forma diferente?
Was he acting differently at all?
¿ Puede Blunt darle a eso otra explicación?
Can Blunt explain it differently?
de un modo distinto.
Differently.
Ante todo, el enemigo es el enemigo, pero después de una o dos copas, una comida, charlar con el enemigo, y fingiendo amar al enemigo, empiezas a sentir de manera diferente hacia el enemigo.
First of all, the enemy is the enemy but after you've had a drink or two, a meal, chat with the enemy and pretended to love the enemy, you are beginning to feel differently towards the enemy.
Se inclina con ternura sobre él, quizá con una mirada de consternación, no voy a decirles lo que ustedes creen que ella siente, todos lo leeremos de manera diferente, pero su cuerpo se inclina hacia atrás.
She is bending tenderly over him with perhaps a look of dismay, I'm not going to tell you what you think she's feeling, we'll all read it differently, but her body is leaning away.
Probablemente han sido colgados uno frente al otro, intentando sugerir sus diferencias.
HE COUGHS They were probably hung opposite each other, so we've tried to suggest that by putting them a little bit differently.
¿ Has aprendido de tus errores y harás las cosas de forma diferente la próxima vez?
Have you learned from your mistakes and how you'll do things differently next time?
La gente te mira diferente cuando te conoce.
People look at you differently when they know.
Empezó a comportarse de un modo distinto.
She started behaving differently.
Los niños pequeños se comportan de un modo distinto de un minuto a otro.
Children behave differently from one minute to the next.
Supongo que todos lloramos las pérdidas de forma diferente.
I guess people grieve differently.
No actúo diferente.
I'm not acting any differently.
Bueno, ayer tú dijiste que la tratabas distinto porque su vida es un caos.
Well, yesterday you said you treat her differently because her life's a mess.
Bow y yo siempre veremos a mi mamá de forma diferente.
Bow and I always saw my mom's visits a bit differently.
Quizás el talismán funciona de forma distinta en este universo.
Maybe the talisman works differently in this universe.
Tú y Andy comparten el mismo elemento, pero tu poder se manifiesta diferente.
You and Andy share the same Element, but your power manifests differently.
Tu máxima cana de resultados, si aprendes a usar las palabras de otra manera.
And your ultimate outcome card, if you can learn to use your words differently.
De acuerdo. Desearía que hubiera salido diferente.
Wish it would've played out a bit differently.
Bueno, abajo, tenemos un forense que ve las cosas un poco diferentes.
Well, downstairs, we have an m.E. Who looks at things a little differently.
Supongo que hubieras hecho cosas de manera diferente.
I take it you would've done things differently.
Pero yo veo en esto, diferente de todos, una buena señal.
[But I see it differently ; ] [ I think it's a great sign.]
- Yo lo veo de otra forma.
- I see it differently.
No lo sé, pero estar alejada con ella me hizo ver las cosas de modo diferente.
I don't know, but being away with her made me see things differently.
¿ Les habría molestado o... me habrían tratado diferente si... si...
Would it bother any of you or... W-would any of you think differently about me if I... if I said...
¿ Ustedes entienden que las cosas funcionan un poco diferente en Riyadh?
You understand things work a little differently in Riyadh?
En mi cabeza me lo había imaginado todo de una forma diferente.
In my head I saw that playing out very differently.
¿ Resolvías estas cuestiones de otro modo cuando tu familia estaba en el poder,
Did you resolve such matters differently when your family held power...
Pero algunos físicos piensan que todas las partículas de materia y de fuerza podrían tener contrapartidas ocultas que diferencian a sus spins.
But some physicists think all the particles of force and matter may have hidden counterparts that spin differently.
Esas diferentes versiones de giro de las partículas de fuerza, podrían, de hecho, ser materia.
These differently spinning versions of force particles would, in fact, be matter.
¿ Diferente cómo?
Differently how?
- Quizá esa clase lo hace de otro modo.
Maybe that sort do it differently.
Ve a la plaza y muestra a la gente que respetas sus derechos, que gobernarás de manera diferente...
Go to the square and show the people that you respect their rights, that you'll rule differently...
¿ Lo harías diferente?
Would you do it differently?
Pero... digo, no quiero ser tratada de manera diferente.
But... I mean, I don't want to be treated any differently now.
A veces las señoras se comportan de manera diferente.
Ladies behave differently sometimes.
Hay muchas cosas que podría hacerlas diferente en mi vida si tengo la oportunidad.
"There are a lot of things I would have done differently " in my life if I had the chance.
¿ Qué ha pasado con lo de hacer las cosas de forma distinta esta vez?
What happened to doing it all differently this time?
Va a ser todo diferente esta vez, Linden.
I'm gonna do it all differently this time, Linden.
Creo que te está afectando de otro modo, neurológicamente.
I think it's affecting you differently, neurologically.
Cada una lo hace de un modo diferente.
Each one does it differently.
Hago esto un poco diferente, como verás, Harry.
I do this a little differently, as you will see, Harry.
Y siempre vio las cosas de un modo distinto a como las veía su padre, así que no me sorprende del todo que esté cambiándolo todo.
And he's always seen things differently than his father, so I'm not entirely surprised that he's turning everything on its head.
Cada uno responde de manera diferente.
Everyone responses differently
Porque si alguien ha hecho lo mismo
Because if someone had done the same thing for myself and my siblings, I'm quite certain history would have unfolded differently.
Dragan piensa que lo mismo pasa con el universo.
In the cosmic microwave background fluctuations, we see that the structure of the hot and cold spots is different, that they line up in one direction in the sky differently than they do in all the other directions,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]