Translate.vc / Espanhol → Inglês / Difícil
Difícil tradutor Inglês
86,904 parallel translation
Yo prefiero un auto que sea difícil de estacionar... Porque soy un hombre
I much prefer a car that's hard to park because I'm a man.
No puede ser tan difícil
It can't be that difficult.
Es difícil de creer... Que este sea un cinco asientos grande y muy confortable Con un baúl lo suficientemente grande para tus palos de golf...
It's hard to believe that this is a large and extremely comfortable five-seater with a boot that's big enough for your golf bats and all your Freemasonry paraphernalia, because...
Lamentablemente, era difícil de decir que tan rápido iba James... Porque él es un imbécil
Sadly, it was hard to say how fast James was going, because he's an imbecile.
Me doy cuenta de que esto es un poco difícil de creer, pero venga, chicos, he estado poseído por un extraterrestre.
I realize this is a little hard to believe, but come on, guys. I've been possessed by an alien.
Mira, esto es un poco difícil para mí, así que...
Look, this is just a little hard on me, so...
Ser mejor es mucho más difícil.
Being better is so much harder.
Es fácil liderar en los buenos tiempos, mucho más difícil hacerlo en los malos.
It's easy to lead in the good times, much harder to do so in the bad.
Es difícil de acceder.
Difficult to access.
Y aún más difícil de encontrar.
And even harder to find.
Es difícil precisarlo, pero creo que la visitaremos en algún momento a principios del siglo XX.
It's difficult to pinpoint, but I believe we'll be visiting somewhere in the early 21st century.
Sí, bueno, ha sido un mes difícil.
Yeah, well, it's been a rough month.
Es un poco difícil imaginarse cómo se pasa de algo así a ser guardaespaldas para alguien como Adrian.
It's just a little hard to imagine how you go from something like that to being a bodyguard for someone like Adrian.
Es difícil competir con eso.
It's hard to compete with that.
Ya pasó lo difícil.
Hard part's over.
Es difícil describir exactamente lo que se siente cuando te apuntan con un arma.
Oh, it's hard to describe exactly, the feeling of having a gun pointed at you.
No tengo disculpa, excepto decir que ha sido un mes difícil.
I have no excuse except to say that... It's been a rough month.
Está localizada aún más adentro de las instalaciones, pero es difícil ubicarla con certeza.
It's located further within the facility, but difficult to pinpoint.
Es difícil estar seguro debido a la interferencia causada por la anomalía cuando alcanzó toda su potencia.
It's difficult to be certain because of the interference caused by the anomaly as it attained full power.
Estamos muy escasos de personal en este momento, y es realmente difícil darles seguimiento.
We're severely understaffed right now, and it's really hard to keep track.
‐ Ha sido un momento difícil.
This has been a difficult time.
Eres difícil de encontrar.
You're hard to reach.
El perder a un padre con quien has tenido una mala relación puede ser más difícil que perder a alguien con quien has tenido una buena.
You know, losing the parent you've had a terrible relationship with can be harder than losing someone that you had a good one with,
Tengo que decirlo, nena, creo que estás haciendo todo el trabajo difícil.
I have to say, girl, I think you're doing all the hard work.
Pero es la más difícil de recordar.
But it's the hardest thing to remember.
Es difícil de explicar.
It's hard to explain.
Y me dijo que mamá pasaba por un momento difícil y que... estaba tan triste que quería escapar de todo.
And he told me that Mom was going through a hard time and that... she was so sad, she wanted to escape everything.
Ralph, entiendo que estás pasando por un momento difícil y que este juego puede ser lo que sea para ti, ¡ pero me estás asustando!
Ralph, I understand that you're having a hard time and that this game might be whatever for you, but you're starting to scare me!
Es muy difícil perfeccionarlo. Necesitas mucho tiempo para ser experto.
Perfecting it is truly difficult, and it takes a long time.
Es un trabajo difícil y una vida más difícil.
It's a difficult job, it's a harder life.
Sea lo que sea por lo que estén pasando, cualquier prueba o situación difícil por la que pasen simplemente sean fuertes.
I tell you, anything that you are going through, any test in life, any difficult situation you are going through, only be strong. Grasp the hand of God.
Y ese trabajo es muy difícil.
And that work is damn hard.
Cuando se terminó el trabajo pesado, el trabajo difícil, los mares están calmados. O sea que ahora los trabajadores pueden relajarse.
When that hard work, that difficult work is done, the seas are calmed, meaning that the workers can now begin to relax.
Es muy difícil de seguir.
It's very hard to follow.
Será difícil sacar ese tatuaje en el trasero.
It's gonna take some doing to get rid of that ass tattoo.
Bueno, sabes que tuvimos un trimestre difícil.
So, you know we had a bit of a rough quarter.
Escuché que la tuviste difícil.
Hear you had a rough one.
Un juicio difícil.
A hard-hitting trial.
Sé que esto es difícil de entender pero la época de la entronización ya pasó.
I know that this is difficult to grasp, but the age of the kingmaker is past.
Lo de Sandicot es difícil de asimilar. Colocar los anuncios, alardear de nuestras ganancias a expensas de un pueblo...
Sandicot is... is hard to swallow, placing the calls, crowing about our returns at the expense of a town.
Llegar a las montañas será difícil.
Well... Getting to the mountains could be a problem.
Volverme a adaptar a la empresa ha sido más difícil de lo que pensé que sería.
My readjustment back at Axe Cap has been... more difficult than I thought it would be.
Quizá te haya parecido que estaba contenta ahí y puede que termine siendo así pero lo cierto es que ha sido difícil.
I may have given you the impression that I was happy there, and I may well end up that way. But the truth is, it's been bumpy.
Si es sobre uno, es más difícil.
It's about you, it's hard to know.
- Lo encuentro difícil de creer.
I find that hard to fathom.
Seguro que debe de ser difícil para ti no tener acceso a él pero creemos que es lo mejor para todos.
I'm sure it must be hard for you to not have access to him, but we think it's best for everyone.
Seguro debe ser difícil para ti no poder verlo personalmente pero creemos que es lo mejor.
I'm sure it must be hard for you to not have access to him, but we think it's best for everyone.
Llegamos nosotros, revisamos su situación pero ahora tiene demasiado miedo para huir de nuevo. Cuando nos encontramos a alguien difícil, a veces lo que hacemos es conseguir una alfombra, enrollar al tipo, y darle una golpiza.
We come around, check on the situation, but now she's too afraid to run again, so sometimes what we do is when we get a real hard fucking type, we get a carpet, roll the guy up in it,
Las ayudó a limpiar sus armarios uno no pensaría que eso es difícil pero vaya forma en que lloraban cuando encontraban su camisa favorita una vieja chaqueta o su traje de boda.
She helped them clean out their closets, and you wouldn't think that that was the toughest thing, but the way they wept when they found a favorite t-shirt or an old varsity jacket or a wedding suit.
¿ Eso volverá para hacerme la vida difícil?
Now, is that gonna come back and bite me?
Puede que sea más difícil que las mujeres lo recuerden cuando ven la injusticia en su hogar.
Maybe it's harder for women to remember when they see injustice closer to home.