English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Directly

Directly tradutor Inglês

10,252 parallel translation
Podemos tomarlos directamente desde aquí, bajo condiciones estériles, hacia el microscopio electrónico.
WE CAN TAKE THOSE DIRECTLY FROM HERE, UNDER STERILE CONDITIONS, INTO THE ELECTRON MICROSCOPE.
Confrontarlo cara a cara sólo nos traerá problemas.
Facing him directly would do us no good.
En fin, si este joven estuvo involucrado directamente o no, él podría informarnos de la pandilla más peligrosa del continente.
In short, chief, whether this young man was directly or indirectly involved, he is a valuable witness and could probably give us insights into the most dangerous gang in our hemisphere.
No directamente.
Not directly.
Al hablar de "refrenar", Lavrov se refiere, específicamente... a la estrategia de la Guerra Fría en cuanto a seguridad mundial... en que "refrenar" no equivalía a atacar a la URSS... sino a evitar que expandiese sus fronteras... y por consiguiente, su influencia en otros países.
Now when Lavrov brings up "containment," he's talking specifically about the Cold War-era approach to global security, where containment meant that instead of actually attacking the Soviet Union directly, we'd work to contain the spread of its borders and therefore its influence over other countries.
Putin les suministra a los terroristas esas armas pesadas ; él es directamente responsable.
Of course Vladimir Putin is supplying these heavy weapons to the terrorists, so he is directly responsible.
Afuera hay gente gritándoles que son unos fascistas... y hay personas que creen que usted es antimusulmán.
Some in France are taking a stand against sentiments like these, as we saw directly outside the National Front's headquarters. But when we spoke to the party's founder, Jean-Marie Le Pen, it was clear that he wasn't worried at all.
El doctor Neil le llamó directamente, y creo que se han gustado, así que la historia corta,
Dr. Neil called her directly, and I think they liked each other, so long story short,
Les pedí que me lo entregaran directamente a mí.
I asked them to deliver it directly to me.
Es decir, la posición de manejo... Pusieron al volante directamente por encima de los pedales... Así que para estar cómodo tus brazos deben ser del mismo largo...
I mean, the driving position, they put the steering wheel directly above the pedals, so to get comfortable, your arms have to be the same length as your legs.
Vendrá a casa directamente..
She'll be home directly.
Y quiero que lo sepan, directamente por mí, que tenemos el mismo objetivo... y eso les garantiza nuestra cooperación plena... en el procesamiento del superintendente Hepburn y los siete hombres que detuvimos en Bradford.
And I want you to know, directly from me, that we have the same goal and that you are guaranteed our full cooperation in the prosecution of DCS Hepburn and the seven men we arrested in Bradford.
Nos lanzamos directamente.
We'll be rolling directly. Okay.
El abogado de Michael Bennigan te contactará directamente.
Michael Bennigan's lawyer will contact you directly.
Ahora vamos directamente con nuestra reportera Malin Wallgren... que está con el Inspector Ingvar Nyman.
We will now go directly over to our reporter Malin Wallgren. With her is Inspector Ingvar Nyman.
- Te lo mando en un mensaje.
- I messar it directly.
Necesito una forma de contactar con Khalil directamente.
I need a way to reach out to Khalil directly.
Mientras trates con él directamente... mi consejo sería guardar esa discusión para otro día.
And as far as you dealing with him directly... my advice would be to save that discussion for another day.
Los invito a subir a la azotea a medianoche, para observar el cometa volar sobre nosotros.
May I invite you to join me on the roof at midnight, to observe the great comet fly directly above!
El sol está sobre nosotros ahora.
The sun is directly above us now.
Este fue directamente de archivos basura mi primera categoría de investigador.
This went directly to my top-notch investigator's junk file.
Todo era transmitido directamente a la furgoneta que les seguía.
Everything was transmitted directly to the follow van.
Pero entonces, a los 4 minutos 34 segundos, las marcas son rectas, y se dirigen directamente al borde del acantilado.
But then, at the 4 minute, 34 second mark, the tire tracks go straight, directly towards the edge of the cliff. Whoosh!
Recibirás... órdenes directamente mías como comandante en jefe.
You will take... orders directly from me as commander-in-chief.
Me gustaría venir a usted directamente?
I would come to you directly?
¿ Recuerdas cuando te dije que si quisiese joderte por lo de la votación de las compensaciones habría venido directamente a ti?
Remember when I said if I wanted you to make up for the compensation vote I would come to you directly?
Lo es, y lo llamé directamente porque siempre he apreciado su discreción en el pasado.
It is, and I called you directly because I've always appreciated your discretion in the past.
Es una manera de transferir energía mística.
It is a way to directly transfer mystical energy.
Mientras dudo que tenga el descaro de atacarte directamente, creo que podría intentar encontrar a otro que lo hiciera, llámalo Niklaus.
While I doubt he'd have the gall to attack you directly, I believe he might try and find someone else to do it, namely Niklaus.
Su abertura estabilizada conecta directamente con los Laboratorios STAR de mi Tierra.
Your stabilized breach downstairs connects directly to the S.T.A.R. Labs on my Earth.
Estas orbes determinan la cantidad de cuadrantes sobre las que tu equipo tiene dominio, que es inverso a los anti-cuadrantes en tu bolsa de cuadrantes.
These orbs relate directly to the amount of power quadrants that your tem has dominion over, which is inverse to the anti-quadrants in your quadrant satchel.
Procederé por lo tanto a pronunciar la sentencia.
I will therefore proceed directly to sentencing.
¿ Ha estado alguna vez, directa o indirectamente, en relación o ha ayudado a una organización terrorista?
Have you ever, directly or indirectly, been involved with or assisted a terrorist organization?
No tiene por qué implicar directamente.
It doesn't have to directly involve you.
¿ Recuerdas cuando te dije que si quisiese joderte por lo de la votación de las compensaciones habría venido directamente a ti?
Remember when I said if I wanted you to make up For the compensation vote I would come to you directly?
Sin paradas, sin desvíos, mételo directamente en el avión.
No stops, no detours, put him directly on the plane.
Ponlo directamente en el avión.
Put him directly on the plane.
Por último, la oportunidad de escuchar directamente de El Murphy en una entrevista exclusiva que va a disipar los rumores y conjeturas.
Finally, the opportunity to hear directly from The Murphy in an exclusive interview that will dispel the rumors and conjecture.
No sabemos nada, no hasta que escuchamos directamente de Andy.
We don't know anything, not until we hear it directly from Andy.
Una de las 52 brechas abiertas por la singularidad está a 400 metros directamente sobre la ciudad.
One of the 52 breaches opened by the singularity is 1 / 4 mile directly above the city.
El hechizo apuntaba hacia ti, pero la prueba salió negativa, y entonces me di cuenta.
The spell pointed directly to you, but the tests came up negative, and then it hit me.
Esto es directamente contrario a los consejos que le dimos a Ralph esta mañana.
This is directly contrary to the advice that we gave to Ralph this morning.
Entonces, tal vez debería hablar con el rey directamente.
Then, perhaps, you should speak to the king directly.
Usted va directamente a Alfred, y te arrodillas a sus pies y decirle al hijo de puta que haya guardado Wessex.
You go directly to Alfred, and you kneel at his feet and tell the bastard you have saved Wessex.
- Va a ir directamente al patio, y tú me esperarás para juzgar!
- You will go directly to the courtyard, and you will wait for me to pass judgment!
Déjame e iré directamente a la iglesia y nuestro hijo será bendecido.
Leave me and I'll go directly to the church and have our son blessed.
Sería mucho más sencillo si el rey se dirige a mí directamente.
It would be much simpler if the King addressed me directly.
si algo me ocurriese... quiero que hagas todo lo que puedas para llevar esto directamente al führer y solo al führer. ¿ Me comprendes?
If anything should happen to me... I want you to do everything you can to get this directly to the Führer and only the Führer. Do you understand me?
No estoy familiarizada directamente con el caso.
I'm not directly familiar with the case.
¿ Por qué no hablamos directamente con Bill acerca de todo esto?
I might be able to determine their real plans. Why don't we just talk directly to Bill about all this?
Si alguien contesta el teléfono dentro de la cueva. Estará conectado justo aquí.
If they receive a call in, will be directly connected here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]