English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Doing

Doing tradutor Inglês

416,438 parallel translation
No estoy seguro de que hacemos ahora.
I'm not sure what we're doing now.
Piensa en lo que le haces a tu cuerpo, Peter.
Think of what you're doing to your body, Peter.
Chris, ¿ que estás haciendo?
Chris, what are you doing?
Termina lo que estés haciendo.
Finish what you're doing.
- ¿ Qué estás haciendo, papá?
- What are you doing, Dad?
Espera, ¿ qué estás haciendo aquí?
Wait, what are you doing here?
No sabemos lo que estamos haciendo.
We don't know what we're doing.
Hacemos esto para ayudarte.
We're doing this to help you.
¿ Qué estás haciendo?
What are you doing?
¿ Por qué estás haciendo esto?
Why are you doing this?
¿ Qué narices estás haciendo?
What on earth are you doing?
Bueno, hemos empezado a hacer esto, cuando nos desnudamos...
Well, we've started doing this thing where, when we disrobe...
Jim, ¿ qué estás haciendo?
Jim. What are you doing?
¿ Qué están haciendo?
What are you doing? !
Espera... ¿ qué estás haciendo?
Wait... what are you doing?
Zuru, ¿ qué estás haciendo?
Zuru, what are you doing?
Mi hermana está mejor gracias a la comida que nos dio Killy.
My sister's doing better thanks to the food that Killy gave us.
¿ Eso es lo que lo está causando?
Is that what's doing it?
Killy, ¿ qué estás haciendo?
Killy, what are you doing?
Gracias por hacer esto.
Bye. Thanks for doing it.
No quiero parecer ingrato, pero, ¿ qué hacemos aquí?
I don't want to seem ungrateful for all the help, but what are we doing here?
¿ Josh?
What are you doing? Josh?
Ya no sé qué estamos haciendo aquí.
I don't know what we're doing here anymore.
- ¿ Qué haces?
- What are you doing?
Josh, ¿ qué está haciendo?
Josh, what's it doing? What's it doing?
Mejor quedémonos en el auto.
We should stay with the car, we're not doing that.
Comprendía lo que le iba a pasar a los judíos.
He understood what Hitler was doing. He understood what was going to happen to the Jews.
Estos chicos con sus trajes largos y sus cadenas largas y todas las cosas precoces que hacían en ese momento... ¿ Qué van a hacer?
These kids, with their long suits and their long chains and all their precocious things they were doing at the time, what are they gonna do?
El poder de la película demostraba que sabían lo que hacían.
The power of the film itself showed that they knew what they were doing.
Había talentosos directores de cine de Hollywood que no sabían lo que estaban haciendo en este caso había líderes militares que nunca habían hecho películas y también había políticos, que financiaban todo esto.
[Kasdan] You have not only talented Hollywood movie directors who didn't really know what they were doing in this case, and you have military leaders who had never made films, and you have political people who are funding all this,
Wyler llegó al otro lado del mar y subió a un B-17 y comenzó a hacer maniobras con ese equipo.
I think when Wyler got overseas, and he got up in a B-17, and he started doing sorties with that crew,
... regresar a Estados Unidos a entrenar nuevas tropas y contarle a la gente qué hacemos aquí. Agradecerles su ayuda y apoyo y pedirles que lo mantengan, para que nosotros podamos seguir.
return to America to train new crews and to tell the people what we're doing here, to thank them for their help and support and tell them to keep it up so we can keep it up.
Lo que Toland hacía era una película completa.
what Toland was actually doing was making a full-on movie.
Los seguí desde que ingresaron desde el momento en que se registraron y se sentaron en la sala de recepción y se les explicó que hacían las cámaras allí y que las cámaras seguirían su camino durante el tratamiento.
I followed them from their induction, from the first time they filed in and sat down in the receiving room and it was explained to them what the cameras were doing there, and that the cameras would continue to follow them through their treatment.
No lo hago a propósito.
I'm not doing this deliberately.
Lo que hacían era apagar un incendio intentaban devolver a estos hombres... en más o menos las mismas condiciones que estaban al llegar al ejército.
What they were doing was putting a fire out, in an attempt to restore the men to more or less the condition they were in when they came into the Army.
Oye, amigo, ¿ qué haces allí arriba?
[man] Hey, bud, what are you doing up there?
¿ Qué haces en ese avión?
What are you doing in that airplane?
Odié que dejara la comedia para hacer las cosas que hizo luego por ese material más serio porque nadie podía hacer comedia como él.
I hated to see him leave comedy for the other stuff that came later on, for the more serious stuff, because nobody could do comedy quite like he was doing it.
A esto se le llama momento de suspenso.
What you're doing right now is called a cliffhanger.
¿ El estudio hará algo por Minna?
So, is the studio doing anything for Minna?
¿ O a Carter? Podía enfocar al cenicero si quieres, pero Clint está hablando.
Could play the scene off the ashtray if you'd like, but Clint's doing the talking.
Teresa, ¿ qué estás haciendo aquí?
Teresa? What are you doing in here?
¿ Por qué estás haciendo esto?
Why are you doing this for me?
Cálmate, ídolo, no vayas a hacer un acento raro o algo así.
Chillax, teen dream. You ain't doing a funny accent or nothing.
¿ Qué estás haciendo, Leo?
What are you doing, Leo?
¿ Eso es lo que hacemos?
Is that what we're doing here?
El trabajo que Garrett hacía es importante.
It is important work that Garrett was doing.
¿ Qué hacemos aquí?
What are we doing here?
Camila no va a hacer negocios ni con Ki-Moon ni con ninguno de nuestros distribuidores.
Camila will not be doing business with Ki-Moon or any of our other distributors.
Y ahora estoy haciendo lo que más puedo para la supervivencia de mi gente.
And now I'm doing what's necessary for the survival of my people. Dallas PD.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]