Translate.vc / Espanhol → Inglês / Doorbell
Doorbell tradutor Inglês
2,517 parallel translation
Dios, lo siento mucho por los cargos que ha presentado.
Gosh, I'm so sorry about those charges she's filed. ( doorbell rings twice )
Llegaron a la puerta, llamaron.
They came to the house, rang the doorbell.
- Hola, Ann.
[doorbell rings]
No lo sé.
- I don't know. [doorbell rings]
Creo que es justo añadir esto a la lista.
I think it's fair to add this to the list. [overlapping conversations ] [ doorbell rings]
Cogen una pequeña cantidad de veneno de escorpión, y te la sirven- -
They take a little bit of scorpion poison And they serve it to you- - [doorbell rings]
¡ Para de tocar el timbre, la está volviendo loca! Oh Dios mío, ¿ como ha sucedido esto?
Stop ringing the doorbell. It's making him mad! Oh!
Debe de ser ella.
- [Doorbell Rings] - Oh, that must be her.
¿ De veras?
Really? [Doorbell Rings]
[Suena el timbre]
[doorbell rings]
Perdónenme, ha sonado el timbre.
Pardon me, the doorbell's ringing.
¿ Sabes cómo arreglar un timbre?
Do you know how to rewire a doorbell?
Puedes unir el timbre al perro?
Can you wire the doorbell to the dog?
No con ese timbre roto.
Not with that broken doorbell.
Cuando el timbre sonó, pensé que era él.
when the doorbell rang, I thought you were him.
- llegas tarde.
All right. ( DOORBELL RINGING )
Gracias.
Thanks. HE STARTS ENGINE DOORBELL CHIMES
Luego tocaron el timbre.
Then they rang the doorbell.
O al menos usa el timbre.
At least use the doorbell.
¡ Sí! Hola, Dylan.
Score! [doorbell rings] Hi, dylan.
Um, es Manny.
[doorbell rings] um, that's manny.
Que tengo del dia de las madres del... 2001 ¿ Puede alguien contestar? ¿ Alguien va?
I got for mother's day... ( splash ) 2001. ( doorbell rings ) Can somebody get that?
¿ Alguien escuchó el timbre?
Anybody hear the doorbell?
¿ Quieres decir, Nietzsche?
( DOORBELL ) You mean, Nieztche?
No estaba segura que el timbre funcionaba. - Adelante
I wasn't sure the doorbell was working.
Ya sabes, creo que paso de las flores.
You know, I think I'm done with the flowers. [doorbell chimes] We're closing.
Oye, ¿ como rayos abriste la maldita caja fuerte, perra?
[doorbell rings ] [ muffled conversation ] [ crash] ♪ ooh, mama, mama ♪ ♪ ooh, mama, mama ♪
Señor, has tocado el timbre de Stan Lee. En la casa de Stan Lee.
Oh, Lord, you just rang Stan Lee's doorbell at Stan Lee's house.
¿ Crees que puedes llamar a mi puerta cada vez que quieras?
Do you think you can just ring my doorbell anytime you want?
Llame al timbre cuando regrese.
- Just ring the doorbell when you're back.
Y el timbre no funciona, luego deja la puerta abierta para Lucy.
And the doorbell's messed up, so leave the front door open for Lucy.
Eso es bonito. ¿ Hola?
( mutters ) that's nice. ( doorbell rings ) Hello?
Yo digo que es una buena señal.
I'D SAY IT'S A GOOD SIGN. [DOORBELL RINGS ] [ MIMI HUMMING]
Será genial.
[DOORBELL RINGS]
¡ Por qué no tocaron el timbre!
You should've just rung the doorbell!
Hola Mae, ¿ quieres que abra?
( Doorbell Rings ) ( Rose ) Hey Mae, you want me to get that?
Soy tu madre lo sé todo.
I'm your mother I know everything. ( Doorbell rings )
¿ Alguien quiere...?
would anyone like to...? ( doorbell rings )
Sí, ya sabes, imagina la escena, el timbre de la puerta suena, clic.
Yeah, you know picture the scene, doorbell rings, kick. Bang.
- Tal vez es un demonio el que toca.
The doorbell won't stop ringing. Maybe a demon is ringing it.
¿ Quién toca el timbre?
Who keeps ringing the doorbell?
Él es el comandante Taylor, yo soy el detective Gabriel.
[DOORBELL RINGING] Hello. This is Commander Taylor.
" No sé, tal vez la campana.
" oh, I don't know. Probably the doorbell. I don't know.
Ese fue el timbre, papá.
That was the doorbell, dad.
Vuelve a intentarlo con el timbre.
Try the doorbell again.
Lamentamos llegar tarde.
[DOORBELL RINGS] Sorry we're late.
Hola, Cleveland.
[DOORBELL RINGS]
Ay, no.
[Doorbell Rings] Oh, no!
- Judy, ¡ aquí estoy!
- [furiously ringing doorbell] - Judy, I'm here!
Hola, Fred.
[rings doorbell repeatedly ] - [ clears throat] Hi, fred.
¡ pero eres feliz llevando el abrigo de visón que se cayó de la parte trasera del camión! ¿ Cómo te atreves? Lo sé.
But you're happy to wear the mink coat That fell off the back of the truck! [doorbell rings]