Translate.vc / Espanhol → Inglês / Dressed
Dressed tradutor Inglês
18,058 parallel translation
Verás, tenía entradas para la noche del estreno de Star Wars, pero el profesor Protón se me presentó en un sueño vestido como Obi-Wan Kenobi y me convenció de que debería pasarlo contigo.
See, I-I had tickets to the Star Wars premiere that night, but Professor Proton came to me in a dream dressed as Obi-Wan Kenobi and convinced me I should be with you.
Sino no me hubiera molestado tanto... ese adorable bobo que se vistió como yo todo el día.
Or else I wouldn't have gotten so mad at that loveable goofball who was dressed like me all day.
Tomé un maniquí de RCP, y me vestí para arriba para parecerse a Gordon, y hablo con él, y lo hago otras cosas con él, y estamos probablemente a necesitar un nuevo maniquí de RCP.
I took a CPR dummy, and I dressed it up to look like Gordon, and I talk to it, and I do other stuff with it, and we're probably gonna need a new CPR dummy.
Entré cuando Molly se estaba vistiendo.
I walked in on Molly getting dressed.
Ir acabado de vestirse.
Go finish getting dressed.
¿ Quieres decir que siempre vestida como un terapeuta?
You mean you always dressed like a therapist?
Primero que nada, si piensas que estoy preocupado porque te vayas con algún tío pastoso vestido como alguna clase de disfraz de alguacil que está demasiado ajustado, te equivocas.
Wait a second. First of all, if you think I'm worried about you running off with some doughy guy who's dressed in some U.S. Marshal's outfit that's way too tight, you're wrong.
Mancha bastante vestido de Guy por un crimen violento.
Guy's dressed pretty slick for a violent crime.
Vais vestidos de soldados de asalto.
I mean, you, you were dressed like stormtroopers.
Siempre... se vestía para cenar.
She always... - always dressed for dinner. - ( stomach growling )
Te levantas, te vistes, vas a trabajar y...
You get up, you get dressed, you go to work, you...
Ese solo es uno de los entrenadores disfrazado.
Uh, that's just one of the coaches dressed up.
¿ Me preguntarás por qué estoy vestido así?
So, you're not gonna ask me why I'm dressed like this?
Muy bien, voy a vestirme.
All right, I'll get dressed.
Cordero vestida como carnero.
Mutton dressed as mutton.
Bueno, él es un marica y ella está vestida de cordero.
Well, he's a ponce and she's mutton dressed as lamb.
Wow, te ves tan lindo vestido todo para arriba.
Wow, you look so cute all dressed up.
No yendo vestida de florista victoriana.
Not when I'm dressed as a Victorian flower seller.
Vale. ¿ Por qué vas vestida de florista victoriana?
OK. Why are you dressed as a Victorian flower seller?
Voy con ropa del presente.
I'm dressed in modern day clothes.
Bueno, desearía estar un poco mejor vestido para nuestra primera cita.
Well, then I wish I was a little better dressed for our first date.
Brendan dice que golpeó por lo menos tres veces y que debió esperar hasta que su tío, parcialmente vestido y empapado de sudor... abriera la puerta y recibiera a su sobrino de 16 años.
Brendan says that he knocks at least three times and has to wait until the person he knows as his uncle, who is partially dressed, who is full of sweat... opens the door and greets his 16-year-old nephew.
Él se vistió como Sompat, y se puso peluca y gafas para hacerme creer que él era Sompat.
And he dressed like Sompat, and put on wig and glasses to make me believe that he was Sompat.
- Todavía no te has vestido.
- You're not dressed yet.
Nunca había salido a cenar con alguien con ropa tan linda.
I've never been out for dinner with someone dressed so beautifully.
Debería haberme vestido mejor.
I should've dressed nicer.
Tome mi abrigo, vaya a casa y vístase bien, no se congele.
Now, take my coat, go home and get properly dressed before you freeze.
Me siento extraña vestida así.
I feel strange going dressed like this.
Sabes, mientras me vestía... estaba pensando que fue una locura hacer todo esto.
So, you know, as I'm getting dressed, I'm thinking to myself how insane what we're doing is.
El tipo que trabajaba aqui... se vestia como el capitan Kirk.
Like, the dude that worked here, he, like, dressed, like, in a Captain Kirk-type outfit.
Están vestidos muy formales. ¿ Vienen de un funeral?
You guys are super dressed-up.
"¡ Y va vestido con una prenda teñida de sangre... y su nombre es el verbo de Dios!".
Yes! "He is dressed in a robe dipped in blood, and his name is the word of God!"
Las damas aman al hombre uniformado.
Ladies love a dressed man.
¿ Te vestiste así para mí?
You got all dressed up for me?
Puede que este vieja y mal vestida, pero al menos me veo asombrosa.
I may be old and dressed wrong, but I see there great.
Cuando Bridget y yo lo hicimos, yo yo no estaba vestido para la ocasión.
When Bridget and I did it, I was... I was not dressed for the occasion.
- Tenemos un juego de baloncesto. Y tú no estás vestido.
We have a basketball game and you're not dressed.
- No, ella no está vestida elegantemente.
No, she's not dressed up or anything.
Se vistieron tan anticuados para verme.
You ninjas dressed up all old-school just to meet me.
Mami, ¿ por qué estás vestida tan raro?
Mommy, why are you dressed so funny?
Vamos, vístete.
Come on. Get dressed.
¿ Qué clase de bombón se vestiría como una lavaplatos?
What kind of total babe would be dressed like a scullery maid?
Vístete.
Get dressed.
Se me hace raro verte así vestido.
It's weird to see you dressed like that.
¿ Qué tan tristes pueden estar un montón de niños disfrazados con la panza llena de dulces en realidad?
How sad can a bunch of dressed-up kids with a bellyful of candy actually be?
# Dressed in style, brand-new tile
# Dressed in style, brand-new tile
"... la misma estudiante mal vestida.
" by the same especially badly dressed student.
Vestía como un ancianito.
She was dressed like a small elderly gentleman.
Vístete y ven conmigo ya mismo.
Okay, you need to get dressed and come with me right now.
Termine de vestirse y lo acompañaré.
Finish getting dressed and I'll walk you down.
Te acomodaré y te bajaré enseguida.
We're going to get you dressed up in a jiffy and get you down.