Translate.vc / Espanhol → Inglês / Duro
Duro tradutor Inglês
52,738 parallel translation
Debe haber sido muy duro perder a tu esposo después de tantos años.
Must have been tough on you, losing your husband after all those years.
Y también sé que todo fue... más duro para ti después de que me fui.
And I also know that things were tougher for you after I left.
¿ Quizá fue un poco más duro para mí?
Maybe they were a little bit tougher for me?
Es duro porque sé que va a estar decepcionado.
It's just hard because I know he's gonna be disappointed.
Trabajé tan duro como pude para hacerlo sentir orgulloso.
I worked as hard as I could to make him proud.
Trabajamos duro para todas nuestras vidas Y tomó nuestros ahorros de toda la vida.
We worked hard for all our lives and he took our entire life savings.
¿ Por qué? ¿ Eres duro para los ciegos?
You got a hard-on for blind men?
- Escucha, cuando entren aquí quiero que lo golpees tan duro como puedas, arriba de las bolas, en la pelvis.
So, listen. Then, when you get in there, I want you to punch him as hard as you can above the bollocks, in the derby, here.
Es duro estar en casa con mamá.
It's hard at home with Mom.
Debe ser un trabajo duro.
Must be hard work.
Mira, has trabajado muy duro en esto para que no vaya como queremos.
Look, you've worked too hard on this one for it to not go our way.
Sé que es muy duro.
I know it's really hard, trying to fit in.
Pensé que podía trabajar muy duro, y que él... ya sabes.
I just said that I could work really hard, and he could, he would, you know...
La verdad, fue el momento perfecto para darte amor duro.
Actually, it turns out, it was the perfect, sort of tough love moment that you needed, right?
Y luego como que lo masturbaba y veía como se le ponía duro.
And then I would kind of jerk him off and watch him get hard.
- Duro, pero justo.
- Tough, but fair.
Sé que ayer quizá fui un poco duro contigo y con los chicos... y sé que a veces soy un poco sobreprotector.
Now, I know yesterday I might have been a bit tough on you and the boys, and I know there are times I'm a little overprotective.
Así que trabaja duro, porque Si Everett, aquí, Puede ser un éxito, Así que puede todos ustedes.
So work hard, because if Everett, here, can be a success, so can all of you.
No seas tan duro contigo mismo.
Don't be so hard on yourself.
Eres inteligente, eres hermosa, Estás trabajando duro Y él te dejó.
You're smart, you're beautiful, you're hard working, and he dumped you.
Con todo respeto, Donald ¡ 30 años de trabajo duro no significan una mierda para ustedes!
With all due respect, Donald, thirty years of hard work means shit to you people!
¡ Prepárense para el aterrizaje duro!
Brace for hard landing!
Supongo que debería de estar contento de que Fernack hizo... todo el trabajo duro... y luego me dejó a mí obtener el crédito.
I guess I should be glad that fernack did all the leg work and then let me get the collar.
Un bistec del medio, jugoso. Tres sándwiches de carne, salsa. Un huevo duro...
- One center cut rare, three meatball subs, extra sauce, a hard boiled egg and a Kombucha.
He sido muy duro contigo.
I've been pretty hard on you.
- Te haré trabajar duro, ¿ sí?
I'll make you work hard, okay?
Oigan, es mi hermano, pero eso no significa que no puedas ser duro con él.
Hey, he's my brother, but that does not mean that you can not be hard on him.
Una vida de trabajo duro y pequeños placeres.
A life of hard work and small pleasures.
¿ Por qué no lo terminas? ¿ No eres duro?
Why didn't you just finish it then, tough guy?
Ser duro, fresco y varonil.
Be all tough and cool and manly.
Y el consejo de mi padre acerca de que necesito... para empezar desde abajo y hacer mi camino... y lo duro que le fue cuando comenzó su empresa.
And dad's all telling me about how I need to start from the bottom and work my way up and how tough he had it when he started his company.
Sí, realmente no me gusta cómo el gimnasio te hacen trabajan duro y cómo el instructor...
Yeah, I just don't really like how the club, they work you hard and how the instructor...
¡ Sí, eres duro!
Yes, you are tough!
- ¿ Es duro, eh?
- You tough, huh?
Cepillarse los dientes, trabajar duro, alejarse de la banda de chicos, especialmente su baterista.
Brush your teeth, work hard, move away from the boy band, especially his drummer.
Iba a ser un invierno duro.
It was going to be a long winter.
Eso también es duro para mí.
That's hard on me, too.
"Que la deuda del trabajo duro sea pagada."
Help me return the favors Repay, I must
"Que la deuda del trabajo duro sea pagada."
Help me return the favors Help me in my endeavor, Lord
Y ella lo está intentando muy duro.
And she's trying really hard.
Mira, sé que ha sido un poco duro últimamente, Especialmente con el doctor Nefario congelándose accidentalmente en carbonita,
Look, I know it's been a little tough lately, especially with Doctor Nefario accidentally freezing himself in carbonite,
Correcto, duro.
Right, tough.
Estoy siendo más duro.
I'm being tougher.
Quería ser más duro con ellos, no conmigo.
I meant be tougher on them, not me.
Es un trabajo duro, pero el horario es flexible y puedo llevarme a Maddie.
It's hard work but the hours are flexible and I can take Maddie along.
Ahí. ¿ Realmente te dio duro?
There. She really got ya?
Tracción en todas las ruedas, según lo solicitado, con blindaje duro.
All-wheel drive as requested, hard-armored.
He trabajado duro en estos drones.
I worked hard on these drones.
- Nos dieron duro.
- Hard.
Acero puro y duro.
Cold hard steel.
¿ Fue muy duro?
Was that too hard?