English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Electricity

Electricity tradutor Inglês

4,959 parallel translation
Es electricidad.
It's electricity.
... por lo que se convierte en un delito el uso de electricidad para publicidad o alumbrado.
... for from then it becomes an offence to use electricity for advertising or floodlighting.
Las leyes de emergencia también van a eximir a las autoridades eléctricas de su responsabilidad de mantener el suministro ininterrumpido.
The emergency regulations will also relieve the electricity authorities of their responsibility to maintain uninterrupted supplies.
La electricidad puede detonar el explosivo, así que todo.
Yes. Electricity can trigger the explosive, so everything.
Electricidad.
Electricity.
Me desperté en el hospital semanas después, atada a una cama, con la electricidad quemándome el cerebro, siendo torturada en nombre de la normalidad.
I woke in the hospital weeks later, strapped to a bed, with electricity burning through my brain, being tortured in the name of normalcy.
O me dejas y cortan la electricidad por que olvidé pagar las cuentas.
- Or you die. Or you leave me and the electricity gets turned off because I forget to pay the bills.
Eso suponiendo que el detonador de conexión a la electricidad de la tienda y no algo independiente como una batería de coche.
That's assuming that the detonator's connected to the store's electricity and not something independent like a car battery.
Franklin pidió mi ayuda con sus experimentos en electricidad.
Franklin requested my help with his experiments on electricity.
Entonces, sus experimentos no tenían nada que ver con la electricidad.
So, his experiments had nothing to do with electricity.
No puede usar tanta energía, no importa dónde la consiga, para controlar...
You can't tap enough electricity wherever you get it from to control...
Hay agua, hay luz...
There's water, electricity...
Esta, la zorro, tiene inmunidad a la electricidad.
This one, the fox, has an immunity to electricity.
La invisible riqueza que zumba a nuestro alrededor como la electricidad y los rayos X. Entonces, ¿ cuánto cuesta?
The unseen wealth buzzing all around us like electricity and X-rays. Mmm! So how much?
La forma en que las cosas han estado trabajando tan bien por aquí con la electricidad, sea ​ ​ mi invitado.
The way things have been working so well around here electricity-wise, be my guest.
Sí, la electricidad estaba apagado.
Yeah, the electricity was off.
Fue a la casa Doyle después del evento, se dio cuenta de que el lugar estaba siendo reconectado, apagó la electricidad... y arrojó la equivocación de su Unidad sobre DI Morton.
You went back into the Doyle house after the event, realised the place was being rewired, switched off the electricity and dumped your Unit's blunder on DI Morton.
No hay electricidad, ¿ no?
- No electricity, huh? - Oh, Lord.
En otras palabras, es la diosa del rayo, controla y manipula la electricidad como quiere.
In other words, she's a lightning god, controlling and manipulating electricity to do her will.
Incluso sin contar el sector de la energía, simplemente levantando y comer el ganado.
Without the electricity sector or the energy sector even factoring in the equation, all simply by raising and eating livestock.
Ya sabes, tiene que robar la electricidad del restaurante de sushi de la gasolinera.
You know, he has to steal his electricity from a sushi restaurant / gas station.
( surgimiento de la electricidad ) ( ecos ) Claro!
( electricity surging ) ( echoes ) Clear!
( electricidad crepita ) ♪ Yo no sé nada de mi amor ♪
( electricity crackles ) ♪ I don't know about my love ♪
♪ Yo no sobre mi ♪ ( electricidad crepita )
♪ I don't about my ♪ ( electricity crackles )
( electricidad crepita )
( electricity crackles )
Tengo que estar aquí. ( surgimiento de electricidad )
I need to be here. ( electricity surging )
- Lucas... ( electricidad crepita, monitores pitando rápidamente )
- Luke... ( electricity crackles, monitors beeping rapidly )
( surgimiento de electricidad ) ( Joel jadeando rítmicamente )
( electricity surging ) ( Joel panting rhythmically )
Una falsa dicotomía... es todo electricidad.
A false dichotomy- - it's all electricity.
Ese es el sonido de la electricidad pasando a través de mi amigo.
That is the sound of electricity surging through my friend.
Se llama electricidad.
It's called electricity.
¿ Sabéis que podemos cortar los costes de electricidad a la mitad mediante el uso de bombillas de energía eficiente?
Did you know we can cut electricity costs in half by using energy efficient light bulbs?
Se puede instalar en cada casa y cubre hasta la mitad de la demanda de energía eléctrica.
It can be installed at every house and covers up to the half of the demand of electricity
Estoy hablando de los rayos de electricidad que salían de tus puños.
I am talking about the bolts of electricity that were just coming out of your fists.
El Consejo para la Electricidad ha redactado un plan de emergencia para realizar cortes y desconexiones una vez que la huelga haya comenzado y el suministro a las centrales eléctricas...
The Electricity Council have now drawn up their contingency plans for cuts and disconnections once the strike begins and supplies to power stations...
Siempre pensé que esas cosas no eran verdad, la luz blanca que la gente ve es el realidad electricidad del cerebro.
I always thought that stuff wasn't true, like the white light people see is really electricity from the brain.
¿ Sabías que el cristal es un muy mal conductor de la electricidad?
Did you know that glass is a very poor conductor of electricity?
Quiero toda la electricidad desviado a la C.I.C.
I want all the electricity diverted to the C.I.C.
Si podemos encontrar una manera para girar las hélices, podemos generar suficiente electricidad para enfriar el laboratorio, corregir?
If we can figure out a way to spin the propellers, we can generate enough electricity to cool the lab, correct?
Eso debería darnos suficiente velocidad para encender la hélice y obtener electricidad.
That should give us just enough speed to turn the prop and get electricity.
En este punto, no tenemos forma de saber en cuanto tiempo volverá la luz.
At this point, we have no way of knowing how long it will take to get the electricity back on.
Esa chica caminó a través de 1.21 gigavatios de electricidad.
That girl walked through 1.21 jigawatts of electricity.
Es por los pulsos de electricidad yendo a través de bobinas de metal dentro de la máquina.
It's due to pulses of electricity going through metal coils inside the machine.
Las ondas de radio, electricidad y canales de UHF son muy fáciles de hackear.
Radio waves, electricity, UHF channels- - they're all so easy to hack into.
Usan electricidad estática para... Para ocultar los cambios.
They use static electricity to... to mask the changes.
Era el comienzo de una fascinación durante toda su vida con la electricidad.
It was the beginning of a lifelong fascination with electricity.
Y sus demostraciones tempranas de la electricidad nunca fallaban como un sustento para las multitudes.
And primitive demonstrations of electricity never failed as a crowd pleaser.
La electricidad debe tener algo que ver con el magnetismo.
Electricity must have something to do with magnetism.
Hasta ahora, la electricidad no había sido más que un juguete novedoso para entretener.
Up to now, electricity had been nothing more than an entertaining novelty toy.
Puedo hacerlo fácilmente con el poder de la electricidad.
I can readily do it with the power of electricity.
Si recibo electricidad a través de este cable conductor, puedo luego entregarlo a cualquier cosa que toque.
If I receive electricity through this conducting wire, I can then give it to anything I touch.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]