English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Enchant

Enchant tradutor Inglês

144 parallel translation
Se las arreglaron para encandilarme.
They managed to enchant me.
Ven y embruja mi corazón
Come and enchant my heart
Causaste la admiración de 200 personas. Me habrán envidiado por ser tu marido.
You entertained 200 people as easily as you enchant a solitary husband.
Y al final, supieron que jamás-- - lograrían liberar el tesoro-- - de los hechizos de la piedra. Pero eso no los entristeció, porque sabían que, por muchas desilusiones que hubieran sufrido, siempre seguirían adelante juntos.
And at last, they knew that... they would never be able to free the treasure from the enchant of the stone but they weren't sad about it because they knew that no matter how many disappointment they had
'Tus profundos ojos azules me hechizan,
" Thy deep blue eyes enchant me,
A mí no me agrada esto.
You dont enchant me!
Niña, me embrujas Niña, eres tan dulce, sí, tú
Niña, you enchant me Niña, you're so sweet, I mean you
Majencio tiene un corazón de niño, y tú has querido encantarle.
Maxentius has a child's heart, and you could enchant it.
Los oficiales buscaron por toda la ciudad para informar a Otelo de su honor. Mientras el padre de Desdémona llevaba al moro a punta de espada hasta el consejo acusándolo de seducir a Desdémona con encantos ilícitos.
And officers were searching the town to apprise othello of this honor when lo, desdemona's old father himself brings the moor at sword's point to the council chamber upon a charge of working from desdemona with unlawful enchant.
Para probar los besos que me hechizan.
To taste the kisses that enchant me
Algunos ya no pueden encandilarles, pero, aún así, siempre serán recordados.
Some no longer here to enchant you, but, well, will always be remembered.
Siempre te has hecho la pobre víctima incomprendida para encantar a los demás porque querías parecer más interesante que yo.
- Hypocrite! You've always played the misunderstood victim to enchant others... because you wanted to appear more interesting than me.
¡ Encántenos! ¡ Extáñenos!
Enchant and astonish us
Voy a encantar.
I am going to enchant.
¿ Con qué te encantó este maricón de mierda?
But what that half of queer shit used to enchant you?
Toda esta gente está aquí para comprar libros, sedúcelos.
All these people are here to buy books, enchant them.
Te embrujaré y encantaré.
I'll bewitch and enchant you
Y me encanta trabajar contigo.
Besides, you always did enchant me.
" que me sorprendiese o maravillase, ni fuerzas para filmar, ni nada.
" nothing to surprise or enchant me, nor strength to shoot, nor anything.
Enchanté.
Enchant.
Si ella tratara de embrujarme, yo estaría clamando para que la dejaran.
If they would enchant, I was not against the ancients.
Solía encantar a la tripulación.
He used to enchant the crew.
Ya sabes, Voy a tener que pensar de otra manera que le encantará.
You know, I'll just have to think of another way to enchant you.
"Enchante".
- Enchant?
Oh, Cómo encantará a los ángeles.
Oh, how you will enchant the angels.
El espíritu de esa ciudad siempre puede dejarme encantado.
The spirit of that city can always enchant my soul.
Tenemos niños que encantar.
We have children to enchant.
Sin dominio sobre espíritus o hechizos, me vencerá el desaliento si no me alivia algún rezo tan sentido que emocione al cielo y excuse errores.
Now I want spirits to enforce, art to enchant ; And my ending is despair... unless I be reliev'd by prayer, which pierces so... that it assaults mercy itself, and frees all faults.
Tu voz encantará a todo el mundo.
Your voice will enchant everyone.
Y aquí tenemos una mujer hermosa, encantadora y lo único que hace es comer, dormir y deambular por el día para encantarnos con esa gran belleza que es de ella.
And here is a beautiful - a lovely woman... and all she does is eat, sleep and stroll through the day... to enchant us with that great beauty which is hers.
¿ Encanto?
Enchant? .
iQue el sagrado amor los cautive de por vida!
May sacred love enchant their lives for many years!
Encantado.
Enchant? .
Encantas a la clientela.
You enchant the clientele.
Desgraciadamente, los hechizos pueden encantar y condenar pero no pueden forzar a un corazón.
Unfortunately, spells can enchant, and they can damn but they can never force the ways of a heart.
A mí me encantan Si usted va a
To enchant me lf you'll
Le va a encantar.
It is going to him to enchant.
... le encantará vernos.
it will enchant to see to him us.
Yo hechizaré al viejo Andrónico con palabras dulces, pero más peligrosas que la carnada para el pez o la miel para las ovejas.
For know, thou emperor, I will enchant the old Andronicus... with words more sweet and yet more dangerous... than bait to fish or honey stalks to sheep.
Representas a "Enchant" en Latinoamérica, muchas modelos te envidian...
You represent "Enchant" in Latin America, loads of models envy you...
En un mes, si todo sale bien, volveré a la campana de Enchant.
In a month, if all goes well, I'll be back on the Enchant campaign.
Escucha, el contrato con Enchant se acabó.
Listen, the contract with Enchant is finished.
Cuando estés como antes, llamaremos a Enchant y estaremos bien...
When you get well, like before, we'll contact Enchant and it'll be fine...
Para apaciguar mi pobre corazón Conjura estos dones que recito
If to abate my lonely heart Enchant these gifts I thee impart
Trabajas duro y me encantaría tenerte aquí.
hard Trabajas and it would enchant tenerte here to me.
- ¿ Como lo hiciste? ¿ Hechizaste a la mano?
- What'd you do, enchant the hand thing?
Entonces necesitamos algo que encantar.
Okay, so we need something to enchant.
Fuerzas mágicas, encantadlas Para que nadie se pueda ocultar
Magic forces, far and wide Enchant these so those can't hide
Trayendo el sol, pidieron con voz tranquila, un techo bajo el que amarse.
They bring in the sun My life they enchant
- Oh, no, el placer es mío.
- Enchant? . - Oh, no.
Enchant?
Enchant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]