Translate.vc / Espanhol → Inglês / Encore
Encore tradutor Inglês
645 parallel translation
Encore une foix, Madame. - S'il vous plaît. Es un trabajo muy bueno, aprender los versos de Schiller.
It's very good exercise for the girls to learn to recite Schiller
¡ Eso merece un bis!
And it takes an encore!
Où est-ce qu ´ il est encore?
Où est-ce quil est encore?
¡ Otra vez, otra vez!
Encore, encore!
No está nada mal. ¿ Tienes tiempo para un bis?
Not bad at all. Have you time for an encore? - Sorry, guvnor.
Hagan un bis.
Do an encore.
Vamos, hagan un bis.
Come on, we'll do an encore.
Seguro que nos obsequiará con una repetición.
I am sure Miss Oakley will favor us with an encore.
- Ya no te queda nada para presentar.
- You haven't anything left for an encore.
Ahora van a oír lo que no han oído nunca.
I'll sing them an encore that they'll never forget.
No, esperen hará un bis.
No, wait... there's going to be an encore.
Muy bien, bobos. ¿ Esperan que nos pongamos a bailar?
All right, you lugs! What do you expect for an encore, a fan dance? Scram!
- Hay una. Está haciendo un bis.
She's doin'an encore now.
Empecemos otra vez.
Encore.
- Quieren un bis.
- Come on. Give an encore.
¿ No vas a hacer un bis?
Aren't you going to do an encore?
¿ Tocamos otra vez?
WELL, HOW ABOUT AN ENCORE?
Que se repita.
Let's have an encore.
Mary, quiero que hagas un bis.
Now, Mary, I want you to do an encore.
Debe haberse visto como un bis.
Must have looked like an encore.
Todavía no, señor.
Pas encore, monsieur.
Gritarás "otra" si te amo
You'll shout encore if I love
Creo que será mejor que vuelva para el bis.
I think I'd better go back for the encore.
Señoras y señores, para agradecerles su generoso aplauso... les presentamos nuestra última novedad musical.
Ladies and gentlemen, in appreciation of your generous applause... we offer as an encore our latest musical novelty.
- Mi segunda pieza, Bernice.
- My encore, Bernice.
Siempre la usaba en el último bis de sus conciertos.
She always used it in her concerts for her last encore.
No obstante, recitaré otra vez mi lección completa.
Néanmoins, je réciterai encore une fois ma leÇon ensemble.
Están pidiendo un bis.
Does the applause warrant an encore?
Vuelvo para anunciar un poema famoso y dramático...
For an encore, I propose to give you that well-known dramatic poem,
Creerán que es una repetición.
They'll think it's an encore.
Señor Gilberto, vuelva por favor... repita la canción.
Come back, Mr. Gilberto Silva. Come back for an encore.
Entonces será "Sweet Alice". Y quizás "Sweet Afton" como bis.
Then shall we say Sweet Alice and maybe Sweet Afton as an encore?
¡ Otra!
Encore!
¡ De nuevo!
Encore!
¿ Los remato con un bis?
Shall I tap them with an encore?
Y gracias a usted, coronel Hooker.
Merci encore, Col. Hooker.
Cinco saludos y una repetición.
Five bows and an encore.
Tuve que dar otra repetición, el público me amó.
I had to give another encore, the audience loved me
¡ Colosal!
Colossal! Encore!
¡ Más! ¡ Más! ¡ "Magnifique"!
Encore! "Magnifique"!
¿ Ahora? - No, il n'est pas encore rentré.
- No, il n'est pas encore rentré.
- Encore dehors, pas rentré.
- Encore dehors, pas rentré.
¿ Quieres que la repita?
You want an encore?
¿ Por qué no sale otra vez?
Why isn't he doing an encore?
Que salga otra vez.
He does an encore.
¡ Salga otra vez!
Do your encore!
Bis.
( WARBLING ) Encore.
- ¿ Quiere hablarle de algo?
- Vous desirez lui parler encore?
Entonces, se merece un "bis".
Then it's worth an encore.
Sisina.
Sisina, can't you hear they want an encore?
¡ Otra vez!
Encore!