English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Envelope

Envelope tradutor Inglês

3,861 parallel translation
- Especialmente un sobre sellado.
- Especially a sealed envelope.
Llama a Denise a la oficina y que traiga todos los sobres para donaciones que encuentre.
Great. And call Denise at the office and have her bring every donation envelope she can find.
¿ Le dirá eso y le dará el sobre?
You will tell him that, and give him the envelope?
Recogí un sobre de Jason DiLaurentis.
I picked up an envelope from Jason DiLaurentis.
¿ Puedo conseguir una pluma, papel y el sobre?
Can I get a pen, paper and envelope?
La misma oportunidad está detallada dentro de ese sobre.
The same opportunity is detailed inside that envelope.
"Y el sobre de la vergüenza se romperá."
"And the envelope of shame will be torn."
Entonces tal vez deberías mantener la boca cerrada al menos que algo más deba apresurarse mientras no estás prestando atención, porque eres al parecer nada más que una carga.
Then maybe you should keep your mouth shut unless something else should rush in while you're not paying attention, because you are apparently nothing more than an envelope.
Dentro de este sobre, encontrarás algo que dejaron tus padres, algo que estoy seguro habrían querido que tengan tú y Jonah.
Inside this envelope, you will find something your parents left behind, something I'm sure they would've wanted you and Jonah to have.
Este sobre contiene los perfiles de 142 de sus hijos.
This envelope contains the profiles of 142 of your children.
¿ Por qué, usted necesita a alguien para velar por que sobre?
Why, you need someone to watch over that envelope?
Cuando se presentaba, escribía un par de notas detrás de un sobre de lo que haría, no lo hacía con anticipación.
When he performed, he would sometimes make a couple of notes on the back of an envelope of some of the things he might do. He never worked out in advance what his...
Era innovador.
He was always pushing the envelope.
- Sí, en un sobre.
, in an envelope.
Vendí el sobre por comida.
Vend? the envelope for food.
Ayer cuando llegue a casa, había un sobre esperándome, y en su interior estaba la noticia de que fui aceptado en la academia de cine de Brooklyn.
Yesterday when I got home, there was an envelope waiting for me, and inside was the news that I got accepted into the Brooklyn Film Academy.
Describe al hombre que recogió el sobre.
Describe the man with the envelope.
No me llames de nuevo.
( Envelope rustles ) Don't call me again.
Si dejas que me lleve este sobre, sin abrir...
If you let me take this envelope, unopened...
El sobre que te pedí echaras al correo para mi clase Pre Natal.
Oh, that envelope I asked you to mail for my lamaze class.
Pegaste una estampilla en un sobre y lo echaste al buzón del correo.
You stuck a stamp on an envelope and dropped it in a mailbox.
Sé lo que había en el sobre.
I know what was in the envelope.
La pelvis de una joven enfermera envuelta en un sobre FedEx
And that's all they found... the young nurse's sawed-off pelvis in a FedEx envelope in that mailbox right there. ( Murmuring )
Dame el sobre.
Give me the envelope.
¡ Pero a Leung Sheung le dieron de más!
But his envelope was bigger!
Estaba buscando a alguien para enviarle un sobre cuando pensé en pasar por aquí a saludar y mostrarle mi gratitud.
I was looking for someone to address an envelope, when I thought I'd drop by to show gratitude.
¿ Enviar un sobre?
Address an envelope?
No meter el cheque al sobre es nuestro truco.
Not putting a check in the envelope is our trick.
Cuando hacía la liquidación de sueldos, el saldo se les depositaba en el banco, y todos recibían 50 libras en efectivo en un sobre, para gastarlos de la manera que les pareciera.
When I typed the wages, the balance went in the bank Fordham, and they all got 50 pound in an envelope, cash, for them to play around with whatever way they wanted.
" Freda, sólo tienes que meter un sobre bajo mi puerta con cosas escritas, y luego habrá un sobre en tu puerta...
"Freda, you just have to put an envelope through my door with things written on it, and then there will be an envelope through your door."
Se descubrió que le cortó el cabello a su hermana y puso el cabello en el sobre, fingiendo que iba a ser el de Paul. Y yo sólo dije : "Bueno, no puedo confiar en ti después de esto".
It materialized that she'd cut her sister's hair and put her sister's hair in the envelope and pretended it was going to be Paul's, and I just said, "Well, I just can't trust you after this."
El sobre contiene los resultados de la autopsia.
The envelope contains the results of the post-mortem.
Queríamos llevarlo todo al límite, ver que podíamos hacer con esto.
We wanted to push the envelope, let's see what we can do with this.
entusiasmados abrimos el sobre, echamos un vistazo, miramos el mapa de los asientos, y resulta que estábamos, arriba y atrás del todo.
and excitedly opened the envelope, looked at the tickets, looked at the map seating plan and we were right at the back, right at the top.
Continúan tensando la cuerda, tomando riesgos.
Psychopaths. They just carry on pushing the envelope, taking risks.
Pero tampoco es que el sobre estuviese dirigido a ella y lo abrieras y- -
But it's not like the envelope was addressed to her, and you opened it and -
Es un sobre para ti.
It's an envelope for you.
Es... otro sobre, dirigido a ti.
It's... another envelope, addressed to you.
- Hay 20.000 dólares en ese sobre.
- There's $ 20,000 in that envelope.
Hay 1.000 dólares en este sobre.
There's $ 1,000 in this envelope.
El departamento de viajes de la Corporación Nykvist, ellos la reservaron, pero no hay nombre del invitado, solo instrucciones de dejar la llave en un sobre para recogida.
The travel department of the Nykvist Corporation, they booked it but there's no guest name, just instructions to leave a key in an envelope for pick-up.
Siempre estamos rompiendo... el maldito envoltorio y esas mierdas.
We're always pushing the fucking envelope and shit.
Estaré fuera el fin de semana así que te sugiero encarecidamente que ese sobre acabe volviendo a la casa de invitados antes de que yo llegue.
I'm out of town for the weekend so I strongly suggest that that envelope end up back in the guest house before I get back.
El futuro del bebé depende del nombre que haya en el sobre, ¿ vale?
The baby's future depends on the name in that envelope, okay?
Bueno, solo voy, traigo el sobre aquí y lo abro...
Well, I'll just go and bring the envelope back and open it...
Oye, solo dime dónde está el sobre.
Hey, just tell me where the envelope is.
El sobre de los resultados no está allí.
The Genzide envelope isn't there.
No, no. Los recibió, pero no los abrió, en vez de eso me dio el sobre.
No, no, she has, but she hasn't opened them, she gave me the envelope instead.
Cuando los primeros dos reciben la llamada o el sobre, se suicidan pero Rasenberg se convierte en Ministro.
When the first two receive a phone call or an envelope, they commit suicide but Rasenberg becomes a minister.
Todo estaba en este sobre.
Everything was in this envelope.
Envíales sus sobres y llámalos tres días después.
Send them their envelope and call them three days later.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]