Translate.vc / Espanhol → Inglês / Esplanade
Esplanade tradutor Inglês
88 parallel translation
Hay una gala en el paseo marítimo.
They're having a gala on the esplanade.
Normalmente nos quedamos en el Esplanade...
We're usually staying at the Esplanade.
Cerca de Duellng Oaks al final de la calle Explanada.
Near the Dueling Oaks at the end of Esplanade Street.
De la Explanada a la calle del Canal sintiéndose perseguida por una jauría de lobos.
From the Esplanade to Canal Street as though being pursued by a pack of Siberian wolves.
Cuando él subió al podio y le dió la mano al primer violinista fue como ver a mi padre entrar al "Cafe la explanada" - que ya no existe - saludando a sus amigos de rondas.
When he came out onto the podium, I could see father dropping in for coffee at the Esplanade and bowing to his friends.
Caliento mis huesos Por el paseo
Yoo-hoo! I'll warm me bones on the esplanade,
El Palacio de Cristal en Cortina d'Ampezzo, el Esplanade de Davos, el Riviera...
The Crystal Palace in Cortina d'Ampezzo, the Esplanade in Davos, the Riviera...
¿ Lo estrangula, lo mete en un barril y lo tira en el paseo marítimo?
Yeah, so she strangles him, stuffs him in a barrel and dumps him on the esplanade?
Una grande con pepperoni y doble de queso para el 828 Esplanade, apartamento 405.
I need a large pepperoni, extra cheese, to 828 Esplanade, apartment 405.
Por lo visto, Berger tenía una relación especial con su jefa de campaña,
Now, apparently, Berger had a special relationship with his campaign manager, a Susan Wilkins, 825 Esplanade.
Volveremos al paseo marítimo.
I'm gonna take us back along the esplanade.
Vaya al "Esplanade".
Go to the Esplanade. Nine o'clock.
O sea, yo. Desde Esplanade hasta Canal Street...
Nat had tamed the powerful Nymboida.
Siempre pensaron que eran mejores que yo, porque vivían en una jodido mansión en la Avenida Esplanade.
Always thought they were better than me, cos they lived in some fucking mansion up on Esplanade Avenue.
Nació en la Plantación Esplanade.
He was born at the Esplanade Plantation.
Han posicionado dos jeeps al oeste de la Esplanade. La única manera aparcar... es tomando la Av. Des Pins hasta Côte-des Nieges... – y girando a la izquierda.
- They stationed two army jeeps on Esplanade, so the only way you can park is to take Pine and turn left on to Côte-des-Neiges.
Aquí está su dinero, acábese la bebida y vaya a Esplanade con las demás putas.
Here. Take your money, drink your drink and walk on over to Esplanade with all the other whores.
Viven en la playa.
He's got a house on the esplanade.
Hay buenas noticias sobre el proyecto de la costanera.
Good news about the riverfront esplanade thing.
Tú conseguiste 300 de los grandes de la explanada Green-Grass mientras un chofer te acompaña a casa.
You got 300 gs of the esplanade green - grass being chauffeured home.
Desde que Ralphie le trajo todo ese dinero de la explanada parece que llevase un cargamento en los pantalones por la manera que Tony mete la nariz cuando estoy cerca.
Since ralphie's bringing him all this esplanade scharrol, you'd think i was carrying a load in my pants, the way tony sticks his nose up when i'm around.
Él cree que todo ese tema de la explanada, rico como es no conllevaba ningún riesgo.
He thinks the whol e esplanade thing, rich as it is, wasn't handled right risk - wise.
¿ Alguna novedad del proyecto de la costanera de Newark?
Anything on the Riverfront Esplanade project in Newark?
Están a punto de empezar a excavar en la Explanada.
They're about to break ground on the Esplanade.
Luego de décadas de planificación, empezaron a excavar hoy en Newark, Nueva Jersey, la Explanada de Riverfront.
After decades of planning, ground was broken on Newark's Museum of Science and Trucking and Riverfront Esplanade.
Espera, mira, la maldita Explanada por fin.
Look, the fucking Esplanade.
Tú ganaste 300.000 con marihuana de Esplanade y con envío a domicilio.
You got 300 G's of Esplanade green grass being chauffeured home.
Desde que Ralphie le trajo toda la scarole de Esplanade Tony me evita como si estuviera sucio.
Since Ralphie's bringing him Esplanade scarole Tony acts like I have a load in my pants.
Cree que el asunto de Esplanade no se manejó bien, en cuanto a riesgos.
He thinks the Esplanade thing wasn't handled right, risk-wise.
Tommy Angeletti está reforzando la explanada.
Tommy Angeletti, he's doing a re-bar at the esplanade.
Tu apuesta no importa contra los millones de explanada.
Paulie, your fuckin'book against millions gonna roll in off the esplanade?
¿ No debería sacar algo yo de esta maldita explanada?
I shouldn't get something outta this fuckin'esplanade?
Lujan, Fátima, Lourdes... los grandes santuarios del mundo tienen siempre previsto una gran explanada exterior que sea el templo exterior.
Lujan, Fátima, Lourdes... always have an esplanade as an outer temple.
El valor de esas propiedades subió por la Explanada.
That property's hot because of the Esplanade.
Compartimos la Explanada.
We share the Esplanade.
El viejo testarudo cerró la explanada.
Stubborn old fuck shut down the Esplanade.
Ahora es la explanada.
The Esplanade now.
Buenas noticias sobre la Explanada.
Good news about the Esplanade.
¿ Algo más que deba saber sobre la Explanada?
Anything else with the Esplanade I should know?
¿ Los problemas en la obra de la Explanada?
Problems at the Esplanade construction site?
Mi consejero leyó los recibos de la impermeabilización.
My guy read the receipts for the waterproofing at the Esplanade.
Primero, John se entera de lo del negocio de la Explanada, ahora esta mierda.
First, John knows about flipping the property by the Esplanade, now this shit.
¿ Ralph es el único que puede manejar el asunto Explanada?
Ralph Cifaretto's the only one who can handle the Esplanade?
Compartimos el asunto Explanada, Tony.
We share the Esplanade, Tony.
Perderé mucho dinero si el proyecto de la Explanada no se concreta.
The bottom line is I'll be losing money if the Esplanade is shut down.
¡ El contenido de su maldita billetera no depende de la Explanada!
His fucking wallet isn't tied to the goddamned Esplanade, god damn it!
Si quiero comprar esa casa, necesitaré el dinero de la Explanada.
If I'm gonna buy this house, I need the Esplanade scratch.
¿ Seguiremos trabajando en la Explanada, como si nada hubiera pasado?
We just go back about our business at the Esplanade, like it never happened?
34 años, encargado de Game Trader, centro comercial Esplanade.
Thirty-four, co-manager of Game Trader in the Esplanade Mall.
Estamos en el Esplanade, frente a la comisaría del sheriff.
We're in the Esplanade Mall, which is across from the sheriff's office.
Cerca de Duelling Oaks, al final de Esplanade.
- What?