Translate.vc / Espanhol → Inglês / Estária
Estária tradutor Inglês
1,132 parallel translation
Yo ni estaria aqui...
I wouldn't even be here right now.
Estaria en el oceano con tiburones...
I'd be in the shark tank at Sea World.
- No sabia que estaria enfermo.
- I didn't expect to be ill.
Ahora, seguramente pensaba que estaria gritando.
Now, surely you'd think he'd be screaming by now.
Y por favor, anadir que si no es capaz para proporcionarnos un barco, entonces estoy seguro que hay otros en el Imperio Klingon que estaria dispuesto a ayudarme.
And please add that if he is unable to provide us with a ship, then I am sure there are others in the Klingon Empire who would be willing to help me.
Cambie de idea, estaria bien encontrar a alguien local.
- Don't. Just find somebody local.
Sino fuera por él no estaria aquí
Had it not been for him, I never would finished here.
Y yo estaria ofendido si Ustedes no van a mi recepcion.
I'm gonna be offended if you don't come by my reception.
Me dijo que estaria solo.
You said you'd be alone.
Tu padre estaria tan contento.
Your father will be so happy.
Yo no estaria tan seguro de eso.
I'm not sure about that.
Yo le prometi a mis padres que estaria en el the Vineyard mañana en la noche
I promised my parents I'd be on the Vineyard by tomorrow night.
¿ Por qué el hijo de thapar estaria aca?
- That's what he told me.
si nos hubieras llamado antes ese pobre muchacho estaria caminando asesinos!
If you'd co me to us sooner, that little Hebe might still be walkin'around.
- Yo estaria enfadado con él.
I'd be angry at him.
Estaria muy decepcionado.
I'd disown him first.
Nosotros solo nos preguntábamos... si estaria interesado en entrenar al primer... equipo del bobsled jamaiquino.
We were just wondering if you'd be interested... in coaching the first Jamaican bobsled team.
A menudo me piden que especule sobre lo que Bruce estaria haciendo ahora... si aún estuviera aqui.
I'm often asked to speculate on what Bruce would be doing now... if he were still here.
Creo que es prudente decir que aún estaria realizando cine.
I think it's safe to say that he would still be involved in film.
Si lo hubiera hecho, nosotros le informaríamos que, por causa de renta de ella una parte de esos benefícios estaria sujeta a impuestos federales.
Had he done so, we'd have informed him that, because of her income a larger portion of those benefits were subject to federal taxes.
Estaria mal.
That would be wrong.
Seguro Stanley, eso estaria bien, gracias.
That'll be just fine. Thanks.
Si estubiera tan cerca a la salchicha de un caballo, estaria mas preocupado de ser Meado.
If I was that close to a horse's wiener, I'd worry about getting pissed on.
Normalmente, estaria muy feliz de estar al servicio de usted pero hay algo que pesa mucho en mi corazon.
Normally, I would be so happy to be of service to you but there is something that weighs heavily on my heart.
Si Paul estuviera en el hospital, estaria con miedo.
If Paul was in the hospital, I'd be scared.
Si no hubiese abierto mi gran boca, Katie no estaria alli ahora.
Had I not opened my big mouth, Katie wouldn't be down there right now.
Mientras ciertamente parecen vagos analfabetos.. .. demostraron ser grandes tontos cuando.. .. pensaron que yo estaria de acuerdo con estas parejas.
While you do certainly look like illiterate bums you proved to be greater fools when you thought I'd agree to this match.
Casi todo el tiempo, ella solo estaria parada alli.
So much of the time, she would just stand there.
En realidad, de tamaño regular estaria bien.
Actually, regular size would be okay.
- en las rocas? - estaria bien.
- Rocks?
Luego pense que estaria contento como profedor.
So, then I thought, you know, maybe I'd be happy teaching.
Si tubiera sexo con tu Tio Joe, estaria muerto ahora..
If I were having sex with your Uncle Joe, he'd be dead by now.
Tal vez sospeche que estaria aqui, y quise ver a quien me enfrantaba
Maybe I suspected they'd be there, and wanted to see what I was up against.
oh, esto esta muy bien estupenda interpretacion la KGB estaria muy orgullosa de ti
Oh, that's good. That's so very good. The KGB should be proud of you.
MacGyver, yo no lo hice solo tu y Frederick eran los unicos que sabian que yo estaria ahi
MacGyver, I didn't do it. You and Frederick were the only ones who knew I was going there.
estaria predestinado asi
I guess it just wasn't meant to be.
Bueno, estaria mas comodo si no esta aqui.
well, i'd feel happier if he weren't here.
De existir dicho reporte, Tendria la certeza de que ahora estaria clasificado, y nadie estaria autorizado para verlo.
If there were such a report, lt would almost certainly be classified by now,
Capitan,? estaria usted dispuesto a estudiar un pacto de no agresión entre nuestros pueblos, que pueda conducir a un acuerdo comercial y al intercambio cultural?
Captain, would you be prepared to consider the creation of a non-aggression pact between our two peoples, possibly leading to a trade agreement and cultural interchange?
- Para entonces, estaria muerto.
- Capt Picard could be dead by then.
Que día en el zoologico estaria completo sin una visita a los possum familiares?
What day at the zoo would be complete without a visit to the possum family?
De seguro debe estaria adorando desde lejos.
So I guess this evening he'll be worshipping from afar?
! Estaria al mando de la nave!
It's my own command!
Seguro que él estaria feliz de que tú estés haciendo esto.
I'm sure he'd be very glad that you're personally doing this.
¿ Por qué estaria Winn interesada en otro colaboracionista bajorano?
Why would Winn be interested in another Bajoran collaborator?
Opaka sabia donde estaria la célula de resistencia... porque su hijo pertenecia a ella.
Opaka knew where the resistance cell was located... because her son was a member.
- Keiko estaria orgullosa de ti.
- Keiko would be proud of you.
- donde estaria la madre del niño? - No se.
Where was his mother?
Porque si comiera cuando me de hambre, no estaria vivo.
Cause if I only eat whenever I was hungry, I wouldn't be here.
"Porque estaria sujetando un apestoso zapato..."
Why the hell would I be holding some smelly basketball shoe?
Ya estaria terminado si no te movieras tanto
That would be straight if you hadn't been moving so much.