Translate.vc / Espanhol → Inglês / Evade
Evade tradutor Inglês
580 parallel translation
Y evadir a la policía?
And evade the police?
Habladme de vuestra juventud o de la razn que hoy enturbia o enoja vuestro animo... o bien por que vuestra mirada rehuye temerosa la mia!
Tell me of your youth or why you are so gloomy and in such a bad mood today... or rather why your eyes so fearfully evade mine.
Me esquivais, como antes con la mirada, ahora lo haceis con la palabra.
you evade me, once with looks, now with words.
- Un momento, no cambie de tema.
Don't evade the issue.
Porque quiso evadir la supervisión policial.
Why, because - because he wished to evade police supervision.
Ahora, que me has descubierto. A mis colaboradores, seleccionados durante años. Nuestras preciosas falsificaciones.
Now, that you found me and my fugitive coworkers, who've managed to evade the law for years, our nice fake money and the nice real stamps.
- Déjese de evasivas.
Now, don't evade the question.
Y luego se evade solo.
And then you run off alone.
El jefe de la caravana ha conseguido evitar el bloqueo.
My pack leader managed to evade the blockade.
Intenta escapar de la justicia que su conciencia le ha hecho temer.
He seeks for himself to evade the justice his conscience made him fear.
No eludas el asunto.
NOW, DON'T EVADE THE ISSUE.
No me has pedido consejo, Norval, y ciertamente no es apropiado... que te aconseje burlar la ley, pero ya que te has visto arrastrado a esta situación... y ya está prácticamente olvidada, y los Kockenlockers se han ido... probablemente echando raíces en otro sitio.
You haven't asked my advice, Norval, and it certainly isn't up to me... to advise you to evade the law, but since you were dragged into this situation... and it's practically forgotten now anyway, and the Kockenlockers have gone... probably taken root someplace else.
Sra. Whittaker, no trate de esquivar las preguntas.
Mrs. Whittaker, try not to evade my questions.
- Hay una castigo por ayudar a un criminal a eludir la justicia.
There is a penalty for helping a criminal to evade the consequences.
Pero hasta mis enemigos saben que no inventaría semejante mentira sólo para escapar de las consecuencias de mis actos.
Even my enemies know I'd not invent any such lie merely to evade the consequences of my actions.
El tabaco vale mucho.
We sell it to smart cigar makers who wish to evade the government tax. Tobacco's very valuable.
Le quiero espués de burlar a los espías de Richelieu, he estad unto de que me atraviese la espada de un enamora iQue destino para Inglaterra!
To evade Richelieu and all his spies and then risk being impaled upon a lover's sword? What a fate for England.
- No evadas la culpa.
- Don't evade the situation.
Otros cirujanos evitan el venir aquí, ¿ por qué?
Why? Other surgeons evade coming here.
Ex marido, y contesta.
Ex-husband, and don't evade the question.
Por favor, señor, no eluda la pregunta.
Please, sir, do not evade the question.
Así dominan todo el país, eliminando a su paso a quienes se interpongan.
They slash across country, wiping out everything that's trying to evade them.
He utilizado una expresión del hampa, significa evadirse de sus perseguidores.
I used a criminal expression, meaning to evade one's pursuers.
Por eso no podía eludir la obligación.
That's why he couldn't evade duty.
Intenté evadirlo.
I had tried to evade it.
Si lo discuto, no eludas la pregunta.
If I can discuss it, don't you evade it.
Por qué me evitas?
Why do you evade me?
¿ Cómo pudo burlar la vigilancia? Nunca lo supe.
How he could evade surveillance and come to my door, I'd never know.
Más difíciles de evitar que las balas del enemigo.
Always harder to evade than enemy bullets.
Un deseo de evadirte de la realidad.
A desire to evade reality.
He intentado escapar de la realidad.
I have been trying to evade reality.
No siento deseos de eludir lo que tengan que decirme.
I have no wish to evade what they have to say to me.
¿ Quieres que eluda mis responsabilidades?
Do you want me to evade my responsibilities?
Señorías, no eludo la responsabilidad por mis actos.
Your Honours, I do not evade the responsibility for my actions.
Se disfraza de samurái como un actor en una comedia barata en un intento para evadir a la policía y disimular su identidad verdadera de pandillero.
You disguised yourself as a samurai like an actor in a cheap comedy in an attempt to evade the police and cover up your true identity as a yakuza.
No podrán evadirse mucho tiempo.
They can hardly evade us for long.
Vivías en una especie de prisión moral de la que intentabas evadirte,... saltándote día a día todo un muro de convenciones e inhibiciones,... que tu pasado había colocado en frente de ti.
You lived like in a moral prison from which you were trying to evade by scraping day after day the wall of conventions and inhibitions the past had erected in front of you.
Nuestras pruebas de cariño, nuestros torpes intentos por superar la falta de amor.
Our caresses... and our clumsy attempts to evade the lack of love between us.
- No voy a eludir mis obligaciones.
- I'm not going to evade my obligations.
¿ Por qué todos eluden la verdad incluido usted?
Why is everyone trying to evade the truth including you? - Carla.
No busques excusas.
What do you mean? Don't evade.
Hay un método de investigación que nadie puede evadir.
There's one method of identification no one can evade.
Mañana es el Día de San Bartolomé y le será muy fácil evadirnos en la fiesta.
Tomorrow is St. Bartholomew's Day and it will be all too easy for him to evade us in the revelry.
Evite el juego sucio. El pobre chico se quedó dormido sin saber por qué,... y después de eso,
you evade dirty work poor guy falls asleep without knowing why
Puedo pensar que se trata de una conspiración ¿ un intento de evadir la justicia?
"Is it a conspiracy... an attempt to evade justice?"
Los hombres eluden las preguntas.
Men always evade questions.
¿ En una nave de este tamaño, una persona podría evadir la búsqueda?
On a ship of this size, could a man evade such a search?
J. B. da Silva trata de evadir siete pleitos legales incluyendo uno por incendio premeditado y otro por contrabando de más de medio millón de latas de sardinas podridas.
J.B. Da Silva tries to evade seven law suits... including one for arson... and another for smuggling over half a million cans... of rotten sardine.
Teniente, no intente eludir la responsabilidad.
Lieutenant, don't try to evade the responsibility.
En los sueños también se evade.
In dreams it escapes too.
Ha sido una evasiva muy astuta.
You evade very cleverly, Baron.