Translate.vc / Espanhol → Inglês / Excite
Excite tradutor Inglês
862 parallel translation
¡ TENEMOS QUE EVITAR QUE SE EXCITE!
WE HAVE TO KEEP HER AWAY FROM ANY EXCITEMENT! "
Espere, no se excite.
Hey, wait, don't get up excited.
Si quiero hacer el amor, tiene que ser un hombre, porque sólo un hombre puede excitarme.
If I am to love, it must be a man because only a man can excite me.
Sr. Dumontier, ¡ por favor, no se excite!
Mr. Dumontier, please don't get excited.
Me excita.
You excite me.
- No la sobresalte.
Do not excite her.
Me excita.
- You excite me.
No se excite.
Don't get so worked up.
¿ Le ha dicho que no conviene que se excite?
Did you warn her about excitement being bad?
Bueno, bueno, no te excites, Marcel.
Now, now, don't excite yourself, Marcel.
Madame, no se exalte.
Madame, don't excite yourself.
No le alteres.
Don't excite him.
No se excite, Srta. Agnew.
Now, now, please don't get excited, Miss Agnew.
No te alteres.
Don't excite yourself.
No debes alterarte.
Remember, don't excite yourself.
Para serle franco, Padre, no me entusiasma un futuro prolongado.
To be candid, Father, a prolonged future doesn't excite me.
No te alteres.
- Don't excite yourself.
Tranquila, todo es una farsa.
Don't excite yourself too much. It's just a fake.
Que no hay por qué angustiarse, es una farsa.
I said, don't excite yourself too much. It's just a fake.
¡ No se excite, no se excite!
Don't get excited, don't get excited!
No... se entusiasme...
Don't... excite yourself...
- Estos casos extraños me entusiasman.
- These unusual cases excite me so.
El médico ha dicho que nada de emociones.
The doctor said you shouldn't excite yourself.
¿ Te emociona eso?
Does that excite you?
No se excite, sólo quería...
Get out!
No te alteres, intenta dormir.
Don't excite yourself, try to sleep.
- Es mejor que una de las dos se excite.
- It's better than one of us to get excited.
No te agites, hijo mío.
BROTHER SUPERIOR : Don't excite yourself, my son.
El ritmo puede hacer salir lo peor de nosotros o lo mejor.
Rhythm can either excite the worst in us or bring out the best.
No se excite.
Don't get excited.
No se excite.
NOW, DON'T GET EXCITED.
No se ponga nerviosa, por favor.
I'd know him anywhere. Please don't excite yourself.
Por desgracia, me altera que me pidan que abandone 32 años de experiencia médica por brujería.
Unfortunately, it does excite me to be asked to abandon 32 years of medical experience for witchcraft.
Que no sople el viento, que el pájaro no vuele, que el Presidente Krüger no se excite.
The wind shall not blow, the bird shall not fly, and President Krüger shall not get upset.
No debéis excitaros.
- You mustn't excite yourself.
Aquí tengo algo que le abrirá el apetito.
Got something over here that'll excite your palate, yes, sir.
Pero tú, estimulas mi imaginación.
But you, you excite my imagination.
No se excite.
Don't be alarmed.
No se excite.
Now don't get yourself excited.
No debes exaltarte.
You mustn't excite yourself.
Ya, no se agite. Por favor, cálmese.
Now, don't excite yourself.
Cariño, ¿ por qué iba a preocuparte?
Darling, why should I excite you?
Los huevos me emocionan sólo cuando tengo hambre.
Honey, the only time an egg can excite me is when I'm hungry.
Sabes que el médico dijo que no te alteraras.
Now, honey, you know the doctor said you shouldn't excite yourself.
- No te alteres.
You mustn't excite yourself this way.
Por favor, querida, no te excites.
Please, my dearest, don't excite yourself.
Tranquilo, abuelo, no se excite.
All right, grandpa, keep your hat on.
¡ Que no me excite!
I'm not mad. I'm so angry I couId cry.
No se excite, por favor, señorita.
Not excite, please, miss.
No se excite, no pasa nada.
Not excite, nothing happens.
¡ Fuera!
Now, don't excite yourself, brother, I was just trying to...