Translate.vc / Espanhol → Inglês / Executive
Executive tradutor Inglês
4,250 parallel translation
Cuando muestro mi agradecimiento, lo hago en grande así que te registré en una de nuestras suites ejecutivas de lujo y depositamos en tu cuenta la cantidad de dinero que perdiste.
I am nothing if not world-class at showing my gratitude so we have checked you in to one of our company's executive luxury penthouse suites and your account has been credited with the amount of money that you lost.
Es su secretaria.
She's his executive assistant.
Productor ejecutivo JULIE K. FUJISHIMA.
Executive Producer JULIE K. FUJISHIMA
Y cuando pasé a formar parte del poder ejecutivo, quería aclarar mis propias ideas, así que intentaba ponerlas por escrito y revisarlas, y para que quedara como yo quería, se necesitaban dos, tres, cuatro o cinco borradores.
And then when I went in the executive branch, I would want to clarify my own thinking, so I would try to put it down on paper and edit it, and I'd go through three, four, five drafts, getting it the way I really wanted it.
POR DONALD RUMSFELD Yo estaba viviendo en Illinois y era director general de la compañía farmacéutica
I was living in Illinois and was chief executive officer of a pharmaceutical company,
Fuimos colegas durante casi seis años en la misma administración y este es un hombre que no solo ha sido un ejecutivo, sino también un estadista y un ser humano de primera.
We were colleagues in government for nearly six years, and here, quite simply, is a man who's been an executive, a statesman, and a human being of the first order.
Pero eso no evitó que el productor ejecutivo Frank Mancuso Jr.
But that didn't stop executive producer Frank Mancuso, Jr.
John Buechler se encontró en desacuerdo con un miembro clave del equipo ejecutivo de Frank Mancuso Jr.
John Buechler found himself at odds with a key member of Frank Mancuso, Jr.'s executive team.
Aunque no seas un fan del género y sólo un ejecutivo de marketing, ese es un concepto ganador.
Even if you are not a genre film fan, you're just a marketing executive, that is a home run marketing concept.
Un ejecutivo de un estudio me dijo que lo visitara porque necesitaba ayuda.
An executive from one of the studios called me and asked me to go see him, because he needed help.
Charlie, Ali Andrews era la ejecutiva de "Aquella pequeña cosa llamada amor".
Charlie, Ali Andrews was the executive on Crazy Little Thing Called Love.
Decisión ejecutiva.
Executive decision.
Director Ejecutivo del Penitenciario Supermax del Estado de Ohio.
Executive Director of Ohio State Supermax Penitentiary.
Es vice-presidente y el director ejecutivo de Wong Hau Manufacturas Plásticas, uno de los más grandes empresarios en la fabricación de muñecas en el mundo.
He is vice-president and executive director of Wong Hau Plastic Works, one of the largest doll manufacturing companies in the world.
Productor ejecutivo de la película, que viene con el. 5 %. - Al diablo.
- Executive producer of this movie which comes with half a point, but, you know, fuck it.
El Dr. Alton Keel, nuestro Director Ejecutivo.
Dr Alton Keel, our executive director.
Soy la asistente ejecutiva del alcaide.
I am the Executive Assistant to the warden.
Me encanta ser ejecutiva. Me encanta.
I love being an executive.
Solo en una conferencia de ejecutivos, ya sabes.
Just on an executive conference, you know.
Soy ejecutiva.
So, I'm an executive.
- ¿ Ejecutiva?
- An executive?
¿ Veterinaria ejecutiva?
- Vet. An executive VET?
Dirás elfo del netball veterinario ejecutivo.
You mean EXECUTIVE netballing elf vet.
Es una ejecutiva, hacen ese tipo de cosas todo el tiempo.
She's an executive, they do that kind of thing all the time.
Eso no significa nada. ¿ Ejecutiva qué?
That word doesn't mean anything. Executive what?
Soy el Dr. Rubin, director ejecutivo.
I'm Dr. Rubin, executive director.
Existe una ejecutivo de red llamado Segal que estaba amenazando con arruinar la serie.
There's a network executive named Segal who was threatening to screw with the show.
Mi marido es un ejecutivo de nivel medio.
My husband is a mid-level studio executive.
Sí, supongo que llegaron un poco de vídeo vigilancia de una cierta ejecutivo disparar pájaros.
Yeah, I guess they got some surveillance video of a certain executive shooting birds.
Mi marido y asistente ejecutivo puede oír nada.
My husband and executive assistant can hear anything.
Es tu padre el vicepresidente ejecutivo del Banco Nacional de Crédito?
Is your father the executive vice president of the Certified National Bank?
Fred Paulsen, productor ejecutivo.
Fred Paulsen, executive producer.
La única vez que lo vi, fue hace casi diez años en el festival del pasto azul codeándose con el alcalde y con el juez.
Only time I seen him since he left was near 10 years ago at the bluegrass festival, rubbing shoulders with the mayor, judge executive.
Venimos de un vuelo infernal desde la costa, y quisiéramos una habitación de mejor categoría, en lo posible, una suite ejecutiva júnior.
We've just come off a hellacious flight from the coast... And would really appreciate an upgrade, possibly to a junior executive suite.
Y cualquier ejecutivo que se precie hace lo que haga falta o quiebra.
And any executive worth a damn does what's needed or goes out of business.
Tendré que conseguir que lo apruebe el jefe.
I'm gonna have to get some executive approval here.
Por orden ejecutiva, este hombre debe ser liberado.
By executive order, this man is to be released.
Nuestro lóbulo frontal controla nuestra función ejecutiva.
Our frontal lobes control executive function.
Debe haber más de 50 terminales de ordenador en las oficinas ejecutivas.
There must over 50 computer terminals in the executive offices.
Es juez. ¿ Qué hará él?
He's the judge / executive. What's he gonna do?
La única vez que lo vi, fue hace casi diez años en el festival del pasto azul codeándose con el alcalde y con el juez.
Only time I seen him since he left was near 10 years ago at the bluegrass festival, rubbing shoulders with the mayor, judge / executive.
Señor Juez, un placer conocerlo.
Mr Judge / Executive. It is a pleasure to meet you.
Eric, está con nuestra productora ejecutiva MacKenzie McHale.
Eric, you're on with our executive producer MacKenzie McHale.
Alguien a su lado con un pie en el Ejecutivo y otro en el Legistativo.
Somebody at his side with one foot in the Executive Branch and one in the Legislative.
Mi padre lleva una de las mayores firmas de bancos inversores del estado, y está poniendo a Campbell en la vía ejecutiva antes de la graduación.
Well, my father runs one of the biggest investment banking firms in the state, and he's putting Campbell on the executive track right after graduation.
En los expedientes financieros de Quinlan habían letras de la remodelación del estadio y sabes quién está en el comité ejecutivo?
In Quinlan's financial files were letters about the stadium remodel, and you know who's on the executive committee?
Eres una ejecutiva. Es un título.
- You're an executive.
Eso es ser efectivo, Lucas.
That's executive thinking, Lucas.
Han pasado dos años desde que empezaste, ¿ te crees un ejecutivo?
It's been two years since you joined this company, do you think you have executive attendance?
Esta es la Orden Ejecutiva 188, emitida por el presidente, dirigida a un equipo de SEALs de la Armada para asesinar al Dr. Oscar Nils, el inspector de armamento de las Naciones Unidas en Pakistán.
This is Executive Order 188, issued by the president, directing a team of Navy SEALs to assassinate Dr. Oscar Nils, the UN weapons inspector in Pakistan.
Productor Ejecutivo SEIICHIRO UJIIE
Executive Producer Seiichiro Ujiie