English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Fad

Fad tradutor Inglês

375 parallel translation
- Es una moda.
- It's a fad.
Unos pocos especuladores están bien Los otros viven en la angustia.
A few speculates are got fad, the others drawn in affliction.
El Centro de Cristianos, sacerdotes católicos, que desean hacer crecer sus estómagos aun más.
The Center Christians, catholic priests, who want to grow there fad stomach even bigger.
Y la manía capitalista de comer...
And the fad eaten capitalists...
Quienes han comido por el duro trabajo y sudor de los trabajadores a los que ellos explotan.
Whose have eaten themselves as fad from the workers hard work and sweat that they almost explode.
¿ Cree Ud. que estoy gordo de comer mucho?
Do you think I am that fad from eating?
¡ De estar sentado me he puesto así de gordo!
I am fad because I'm sitting around!
Debe ser una nueva moda.
It must be a new fad.
¿ O es un capricho pasajero?
Or is it a passing fad?
Sólo es una moda que adopté del otro lado.
No, no. Just a fad I picked up on the other side.
Es una manía mía.
It's a little fad of mine.
Es una moda nueva del otro lado del canal.
Oh, this is just a new fad collar I picked up on the other side of the Channel.
Era el juego de las vacaciones, una moda.
It's a game we learned in our holidays, a fad.
Ha tenido mucha publicidad en las últimas 48 horas... pero no hay razón para que el Sr. Disney aumente su oferta.
I admit this fad's had a lot of publicity in 48 hours... but there's no reason why Mr. Disney should increase his offer.
Pero son trabajos muy finos, la última moda en elegancia.
But they're very fine works, the latest fad of modern stylishness.
- Es el último grito.
- It's the latest fad!
Seguro que es una moda nueva.
It's probably some new fad.
Estoy impresionada. Creía que esos coches eran una moda pasajera.
I was under the impression that these uncomfortable little cars were just a fad.
- Hasta la fecha, solo éramos una moda.
- Up to now, we've just been a fad, Lasher.
Es una nueva moda, caviar y palomitas.
It's a new fad - caviar and popcorn.
Eso es a día de hoy de moda.
That's today's fad.
- No me gusta la última moda.
- I don't like your latest fad.
- ¿ Moda?
- Fad?
Richardson, ahora que nos hemos vestido a la última moda lleve a sus hombres a recibir los nuevos equipos.
Oh, Richardson. - Yes? - Now that you're dressed again in the latest fad, bring your men to take delivery of the new vehicles.
Esto no es una moda pasajera.
This is not a fad.
Esto es ridículo. ¿ Qué es eso, una moda americana?
C'est ridicule. What is it, some new American fad?
Es una nueva dieta.
IT'S A NEW FAD DIET.
No pueden durar.
- Just a fad.
Un movimiento en falso Y la piel se rompe.
Little fad of mine is this. Garlic sausage.
La neurocirugía no es una moda, sí hay esperanza.
Neurosurgery is not a fad, and it's not hopeless.
De una familia bendecida con hábitos reproductivos saludables decimos " ¡ Bien, ya saben!
Do you stop and wonder whether for a fad You have killed some beast or other
La gente piensa que mi forma de caminar es moderna.
Folks think the way I walk is a fad.
- Parece que impusiste una moda, cuando gritaste haber visto a un hombre con capucha roja.
- It seems you started a fad, my dear... when you claimed that you saw a man with a crimson hood.
- Untranslated subtitle -
Protest is an ugly fad word, like Negro-ness.
- Untranslated subtitle - - Untranslated subtitle -
" Pairs of male twins at a certain point enjoyed a moment of great popularity, also because of an ugly habit that became a fad.
Franceses, francesas, solo ha sido una embriaguez, ¡ Volved a ser duenios de vosotrxs mismxs!
My fellows Frenchmen, this is only a fad! Get a hold of yourselves! "
Una mania...
Just a fad...
hagamos que el camello beba ( A =? = FAD? .
Let this camel drink.
- El tipo es una moda, como el hula-hula.
- The guy's a fad, like hula hoops.
- ¿ Soy una moda, carajo?
- I'm a fucking fad?
{ \ move ( 10,10,190,230,100,400 ) \ fad ( 0,1000 ) \ fscx25 \ fscy25 \ t ( 0,6000, \ fscx125 \ fscy125 ) \ cH000000 \ 3cH00FFFF } anoXmous
{ \ move ( 10,10,190,230,100,400 ) \ fad ( 0,1000 ) \ fscx25 \ fscy25 \ t ( 0,6000, \ fscx125 \ fscy125 ) \ cH000000 \ 3cH00FFFF } anoXmous
Esa era la moda unos años atrás.
That was the fad a few years ago.
Descartan una moda y adoptan otra nueva.
Discard one fad and just embrace another.
"El cometa en boga en N.Y."
"Comet Parties Now Fad In New York."
Nunca se lo diría a la cara, pero lo suyo es... Es una moda.
I would never tell them this, but this is a... this is a fad.
Eduard, ¿ por qué tienes que apuntarte a todas las modas?
Eduard, why do you have to go with every new fad?
Se ve que está bien alimentada.
You can tell she's well-fad
Una moda pasajera.
A momentary fad.
Había llegado con gran retraso de Francia, donde había alcanzado,... un clamoroso suceso, una sensacional novedad : ¡ el cine! .
Finally, the latest fad from France arrived... a clamorous event, sensational news : the motion pictures.
Eso de la tele es una moda pasajera.
This TV thing is just a fad.
Una nueva moda, ¿ eh?
A new fad, huh?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]