Translate.vc / Espanhol → Inglês / Favors
Favors tradutor Inglês
2,756 parallel translation
Mi nivel es tal que una persona como tú no puede pedirme tal cosa.
You're not at the level to ask me these kinds of favors.
Ya te dije... que le debo muchos favores a Ji Hyun.
I said to you before, I owe Ji Hyun a lot of favors.
No tengo qué vender, favores puedo hacer
♪ I got nothing to sell, I got favors for rent ♪
Por favor, ya no me hagas favores.
Please, don't do me any favors.
Te sorprendería lo rápido que se hacen las cosas cuando trabajas y no dependes de favores políticos.
You'd be surprised how quickly things get done when you do some actual work and don't rely on political favors.
Armas, apuestas, medicación, favores.
Guns, gambling, medications, special favors.
Primero sirven a los cazadores y a los que han hecho favores.
Shares get dished out first to those that helped in the hunt or as payback for favors.
¿ Crees que me favorece?
Do you think that he favors me?
Y también hay bocadillos para los invitados.
And you have party favors.
Conozco personas en la fuerza que me deben favores.
I still know some people still on the force over there that owe me a ton of favors.
Tu nos has hecho muchos favores.
You had done a lot of favors.
"Y hazme dos favores."
'And do me two favors.'
La muerte no favorece a nadie.
Death favors no man.
Me gusta facilitar las cosas, hacer favores.
I like to make things easy on people... do people favors now and then.
Hazme un favor : no me hagas favores.
Do me a favor, don't do me any favors.
Te apuesto que la Sra. Buford realizó algunos favores también.
I'll bet Mrs. Buford carried a few favors too.
Cosas para una fiesta de una juerga que tuve no hace mucho.
Some party favors from a shindig I had just a little while ago.
Esta vez vamos a ganar. Y verás que con el nuevo alcalde no tendrás que pedir favores a nadie.
We'll win this time and with the new mayor you won't have to ask any favors.
Lo que le gustan, son las putas.
He favors its whores.
Más valía empezar a cobrar favores para usarlos como protección después.
So I realized I'd better start collecting favors to use as protection.
Alguien trajo sorpresitas de fiesta.
- Yeah. - Hey, I think someone might have brought party favors.
Hacemos favores por los amigos todo el tiempo.
We do favors for friends all the time.
¿ Mira cómo sólo favorece a un lado?
See how he only favors one side?
- No estamos aquí para hacerte un favor.
- We're not here for favors.
Bien, así que tendremos suficiente alcohol
Okay, so we shall have plenty of alcohol and many phallic party favors.
Añadiré allanamiento a la lista de favores que me debes.
I'll add breaking and entering to the list of life favors you owe me.
No me hagas favores.
Well, don't do me any favors.
Es solo que creo firmemente en la devolución de favores.
I guess I'm just a firm believer in repaying favors. Oh.
Usted no va a hacer su hermano ningún favor al dejarlo morir.
You're not going to do your brother any favors by letting him die.
Odio pedir favores a Zane.
I hate asking Zane for favors.
No le estás haciendo ningún favor pidiéndome que mueva algunos hilos por un hombre lobo.
You're not doing him any favors asking me to pull strings for a werewolf.
He traído algunos regalos.
I brought some party favors.
Al final de la conversación, me hizo pensar dos veces si le estamos haciendo algún favor a Caffrey y a la oficina dejándolo ir tan pronto.
By the end of the conversation, he had me thinking twice over whether we'd be doing the bureau and Caffrey any favors by letting him out early.
"Jon, a pesar de que la declaración de la doctora Kan le favorece,"
"Jon, even though Dr. Kan's statement favors you,"
No me han enseñado sobre la guerra, pero la aritmética básica favorece al lado que tiene más soldados.
I am not tutored in warfare, but basic arithmetic favors the side with the greater numbers.
Y ahora, debe matarte saber que le debes favores a Vandal Savage y...
And now, it must kill you to know that you owe favors to Vandal Savage and...
No me hagas ningún favor.
Do not do me any favors.
Si, la caída de las rocas no le hizo ningún favor.
Yeah, the fall from the rocks didn't do him any favors.
Y él no está ayudándose.
And he's not doing himself any favors.
"No estés tan ansioso de hacerles favores a otros, ya que hay alguien, esperando a aprovecharse de tu nobleza".
"Do not be so anxious to do favors unto others, " as there is one who is just waiting to take advantage of your good nature. "
Se supone que no hacemos pruebas anónimas, pero pedí unos pocos favores.
We're not supposed to do anonymous tests, but I called in a few favors.
Oye, no me hagas ningún favor.
Hey, don't do me any favors.
Fue forzada a proporcionar favores sexuales...
Forced to provide sexual favors...
Vamos, Raymon, intento no pedirle favores a la gente a la que le debo grandes sumas de dinero.
Oh, come on, Raymond, I try not to ask for favors from people to whom I owe large sums of money.
Por la promesa de poder, dinero, favores políticos.
Just promises of power, money, political favors.
Vie llamar "favores de tiempo."
Fri call "favors of time."
Todavía tengo algunos amigos aquí, amigos que me deben favores.
I still have a few friends in here, friends who owe me favors.
La abeja gana porque tiene acceso exclusivo a una fuente de alimento nutritivo y por lo tanto la favorece.
The bee gains because it has exclusive access to a nutritious food source and therefore favors it.
No le pido ningún favor.
I'm not asking you for any favors.
Así que voy a aprovechar todos mis favores para asegurarme de que tu apuesta será la peor de todas.
So I'm going to be calling in all of my favors to make sure your bid sucks like no other. ♪ ♪ Brick on a chain, great.
La gente me preguntaba que favores sexuales... había realizado para poder llegar allí.
Um, people asked me what sexual favors had I performed to get my orders there.