Translate.vc / Espanhol → Inglês / Feet
Feet tradutor Inglês
43,266 parallel translation
- Pies como nuevos.
Feet look good as new.
Creí que lo de no hacer masajes a Gran era obvio.
Oh, he's blowing it. I thought "don't rub Gran's feet" was a no-brainer.
Mis pies ahora se sienten tan suaves...
It feels like my feet are walking on... softer feet.
Ahora solo los dignos de besar mis pies.
Now just those worthy of kissing'my feet.
" En cuanto te levantes, conseguirás un trabajo y le pagarás a Makhmud.
"As soon as you're on your feet, " you're getting a job and paying Makhmud back.
¿ Cómo es exactamente lo que planea verter productos químicos cáusticos con los pies?
How exactly do you plan on pouring caustic chemicals with your feet?
Acabamos de pasar a alguien que conducía con los dos pies por la ventanilla.
We just passed someone driving with both feet out the window.
Me han arrestado por muchas cosas diferentes, orinar en público, orinar en propiedad privada, orinar a ocho metros de un colegio, orinar fuera de un camión en movimiento.
I've been arrested for a lot of different stuff : public urination, urinating on private property, urinating 25 feet from a school, urinating out of a moving truck.
Entonces cásate conmigo, querida, quien está ahora a tus pies, quien estima tu respeto y admiración por sobre el amor de cualquier otra mujer sobre la Tierra.
Then marry the man, dearest, who is now at your feet, who prizes your respect and admiration over the love of any other woman on the face of the earth.
Mi cabeza parece de plomo y no puedo sentir mis pies.
My... my head is like lead and I cannot feel my feet beneath me.
La caja se encuentra en lo profundo entre las arenas movedizas, a tres metros al sur de la última roca.
The box lies deep amidst the quicksand, 10-feet due south off the end of the final rock.
Ese oso era de tres metros de altura parado sobre sus patas traseras.
That bear was ten feet tall standing on his hind legs.
Debajo de la capilla pasando un hueco del tamaño de un estadio de sófbol a través de un metro de piedra.
Under the chapel via a softball-sized hole through three feet of stone.
Solo tengo que terminar esto primero... un... metro.
Just gotta get through these first... three... feet.
Eso explica por qué se echó atrás porque me salí del radar.
That explains why he got cold feet...'cause I went off the radar.
Los más importante es que los datos están ocultos a solo nueve metros de la costa, 15 metros bajo el agua.
Most importantly, the data's hidden just ten yards off the coast, 50 feet underwater.
Sí, pero está en alerta y listo para venir si le necesitamos.
Uh, yeah, but he is on alert and ready to jump in with both feet if needed.
Ponte de pie.
Get on your feet.
Quitaremos esa pared y detrás hay 370 metros para el restaurante, el bar y un puesto de comida. Podrás llevarte el cóctel a la sala.
And this whole wall is gonna go away, and behind this wall is 4,000 square feet where we're going to have the restaurant, and bar and concession stand, so you can actually bring your cocktails into the theater.
Son 900 metros cuadrados.
So this is 10,000 square feet.
Vamos, revísenle la pierna.
Come on, get him off his feet.
Todas las compañías, retrocedan 15 metros.
All companies, back it up 50 feet!
Rango de 550 metros.
Range of 1,800 feet.
Entro por una botella de soda... debía hacer 43 grados... y está BJ en la sala de estar sin los zapatos, pies arriba del sillón, comiendo un sándwich de mortadela frita, mirando a Mike Douglas.
I go in for a bottle of pop- - must have been 110- - and there's BJ in the sunken living room, shoes off, feet up on the couch, eating a fried-bologna sandwich, watching Mike Douglas.
Las hacemos rodar a través del hangar hasta los pies de los caminantes y después les disparamos.
The proton bombs. We roll'em across the hangar and into the feet of the walkers. Then we blast'em!
Delimitamos la descarga a unos tres metros.
We limit the arcs out of this system to about ten feet.
¿ Entonces podrías llegar a algo que esté a tres metros con uno de esos relámpagos gigantes?
So, you could actually hit something ten feet away with one of these giant arcs of lightning?
Envuelto en cota de malla, atado con cinturones de cuero, y enlazado por mis genitales a tres metros sobre el piso, estoy por permitir que un millón de voltios pasen alrededor de mi cuerpo.
Wrapped up in chain mail, bound by leather restraints, and tethered by my crotch ten feet above the ground, I'm about to allow a million volts of electricity to be pumped around my body.
Pueden activarse desde una altitud de 2000 metros.
They can launch from an altitude of 7000 feet.
Pero cuando intenté crear un arma que dispare un rayo congelante a tres metros de distancia, la cálida temperatura ambiente del taller hizo humo mis planes.
But when I tried to create a weapon that can fire a freezing bolt over ten feet... the warm ambient temperature of the workshop sent my plans up in smoke.
Solo funciona en un rango de 60 a 90 centímetros.
It only has a range of two to three feet.
Debo congelarlo instantáneamente como si fuera un helado a tres metros de distancia.
I have to insta-freeze him like a popsicle... from over ten feet away.
Mientras tanto, en Japón, el Panasonic Power Loader tiene más de 1,5 metros de altura, brazos de más de dos metros de largo, y permite que una persona común levante 100 kilogramos sin esfuerzo, el peso de un oso hormiguero.
Meanwhile in Japan, the Panasonic Power Loader is over 5 feet tall, has 7-foot-long arms, and allows an ordinary person to effortlessly lift 220 pounds, the weight of a large aardvark.
No hay campaña electoral a 100 pies del lugar de votación.
No electioneering within 100 feet of a polling place.
¡ No hay campaña electoral a 100 pies del lugar de votación!
No electioneering within 100 feet of a polling place!
por las heridas en sus pies, diría que cubrió una buena distancia.
From the cuts on her feet, I'd say she covered a good distance.
¿ Qué es eso en sus pies?
What is that on her feet?
Tengo los resultados de laboratorio sobre la sustancia en los pies de Nina Clausen.
The lab results came back on the substance on Nina Clausen's feet.
Se supone que caerá En unos 15 pies.
Supposed to drop off in about 15 feet.
Yo diría que este descenso, Basado en el probable subyacente Morfología geográfica, O bien nos permite deslizar
I'd say that this decline, based on the likely underlying geographic morphology, either lets us slide into the cavern, or we fall 50 feet and die.
Eso te pone más cerca A las paredes exteriores, Pero todavía tienes dos y Un metro y medio de granito sólido 746. 00 : 31 : 11,719 - - 00 : 31 : 12,818 Entre usted y el cielo azul.
That put you closer to the outside walls, but you still have two and a half feet of solid granite between you and blue sky.
- Por si te sirve de algo estaba segura de que tú medías un metro 67 exactos.
For what's it worth, I thought you would be exactly five feet, six inches.
También hay unas cuantas fotos de sus pies... y varias fotos de otra gente que no he identificado aún.
There's also a few pictures of his feet... and some pictures of some other people that I haven't identified yet.
Quizá se echó atrás y decidió que después de todo, no quería ser un asesino de masas.
Maybe he got cold feet and decided he didn't want to be a depraved mass murderer after all.
Podrías conducir ese coche a 160 Km / h en Holanda, al nivel del mar, pero, ¿ a cuánto estamos aquí, a 1800 metros de altitud?
You could drive that car round a corner at 100mph in Holland, sea level, but, what are we here, 6,000 feet up?
1800 metros de altitud aquí.
6,000 feet up here.
- ¿ 9 metros?
- 30 feet?
¿ Qué pasa si te caes de 9 metros?
What happens if you fell 30 feet?
- No, mueve el pie.
- No, move your feet.
- Unos cinco metros.
- About 15 feet.
¿ Cuáles fueron los últimos pies que pisaron estos escalones?
Which feet last trod these steps?