Translate.vc / Espanhol → Inglês / Few
Few tradutor Inglês
130,064 parallel translation
De todas formas, los primeros días solo estarás observando para tener una idea de cómo funciona.
You'll just be observing the first few days anyway, getting a sense of how it works.
Solo tengo unos minutos.
I only have a few minutes.
Dijo que iba a tomarse unos días libres.
She said she was taking a few days'leave.
¿ Unos pocos?
A few?
Tal vez quiera que me acicalen algunas cosas.
I might want to have a few things spruced up.
Tengo unos minutos antes de mi colecistectomía laparoscópica.
I have a few minutes before my lap chole.
Ha ido y venido durante los últimos días, pero ha seguido empeorando, así que hemos dado la vuelta y hemos vuelto aquí.
It's been off and on for the last few days, but it kept getting worse, so we just turned around and came back here.
¿ Por qué no te damos unos minutos de paz y tranquilidad?
You know, why don't we... why don't we give you a few minutes of peace and quiet?
Solo tenemos un par de preguntas antes de llevarla con ella.
Yes. We just have a few questions before we take you to her.
Te perdiste algunos problemas.
You missed a few hitches.
Solo tienes que acabar unas pocas peleas más, sin acabar en la cárcel, y en cuanto lleves a casa fajos y fajos de papeles para ese dulce pequeñín, Sally-Ann verá que todo va bien, y luego dirá
You just need to finish up a few more fights, jail-free, and once you're bringing home wads and wads of paper for that sweet little baby, Sally-Ann will see that it's all good, and then she'll say,
Hace unos días.
Few days ago.
Sé que tienes mucho que digerir, Diane, pero necesitamos que consideres algunas cosas y actúes rápido.
I know there's a lot for you to process, Diane, but we need to think about a few things and act fast.
Bueno, no lo diría así, pero no puedes vivir de la forma que has estado viviendo más que unos pocos meses.
Well, I don't like to talk that way, but you can't live the way you've been living for more than a few months.
Creo que necesitamos hablar de algunas cosas...
I-I think we need to talk about a few things...
Decía que durante unos meses fue un infierno.
Said it was hell for a few months.
En breve te llamarán de este bufete y te ofrecerán un buen acuerdo en el caso Kendall.
In a few hours you're gonna get a call from this firm offering you a good deal on the Kendall brutality case.
Sí, unas pocas pantallas atrás. ¿ Qué te hizo sospechar?
Yeah, a few screens back. What'd he do to you?
¿ Cuántas veces ha sido tendencia las últimas semanas?
How much have you been trending the last few weeks?
Sra. Huang, tengo que hacerle algunas preguntas más con respecto a su historial criminal.
Mrs. Huang, I need to ask you a few more questions regarding your criminal record.
Vi tu conferencia en el Colegio de Abogados hace unos años.
I heard you speak at an ABA conference a few years ago.
Bueno, van a venir varias personas hoy como posibles ayudantes.
Well, I have a few people coming in today for possible assistants.
Solo unas pocas preguntas, Benji.
Just a few questions, Benji.
Solo quiero hacerte unas preguntas.
I just want to ask you a few questions.
Y solo quiero preguntarte unas pocas más.
And I just want to ask you a few more.
Muy pocas veces.
Very few.
Conecta unos pocos bits de datos y...
Dial in a few bits of data, and...
Los últimos latidos que bombees la dispersará por tus arterias, pero una vez que lo haga, vas a perder la consciencia.
Last few beats of your pumper will spread it through your arteries, but once I do it, you're gonna lose consciousness.
Solo unos segundos más, porque esta bañera va a hacer lo contrario.
Just a few more seconds,'cause this tub's gonna do the opposite.
Tengo que hablar con Paige durante unos minutos antes de que os vayáis.
I have to talk to Paige for a few minutes before you leave.
Sí, bueno, coge algunas cosas.
Yeah, well, you pick up a few things.
Podría jurar que, cuando estaba en ese respiradero, pude oír un coche a pocos kilómetros de distancia.
I could swear that, when I was at that vent, I could hear a car a few miles away.
Si está apagada unos cuantos minutos más,
If it's off for more than a few minutes,
Y si lo que estabas tratando es comprarnos más tiempo, lo único que nos conseguiste fueron unos minutos extra como mucho.
And if you were trying to buy us more time, that only got us a few extra minutes, at most.
El clorato de potasio de las puntas de las cerillas se encenderá después de unos segundos de conexión a las baterías y luego lo montaremos en esa bóveda.
Potassium chlorate on match tips will ignite after a few seconds of connection to the batteries, and then we will ride it out in that vault.
Yo... dejé el juego, pero eso no significa que dejara de deber dinero a algunas personas.
I, um... I stopped gambling, but that doesn't mean I stopped owing money to a few people.
Ahora, hace unas semanas, las lecturas de presión empezaron a descender.
Now, a few weeks ago, the pressure readings started dropping.
El ejército dijo que vosotros ayudasteis a salvar a un niño de un socavón en la playa hace unos años.
Army Corps said that you guys helped save a kid from a sinkhole at the beach a few years ago.
Si, bueno, Happy me ha enseñado un par de cosas con los años.
Yeah, well, Happy taught me a few things over the years.
En pocos minutos será tan dura como una roca y entonces un equipo de materiales peligrosos quitará el material tóxico pedazo a pedazo.
In a few minutes, it'll be hard as rock, and then a Hazmat team can come in to remove the toxic material piece by piece.
Sí, bueno, hasta la pasada década más o menos pocos locales viajaban y aún menos turistas visitaban Bangladesh.
Yeah, well, until the last decade or so, few locals traveled and ever fewer tourists visited Bangladesh.
Hace unos días.
A few days ago.
En una ciudad de 17 millones de habitantes que antes era paquistaní seguro que hay más de uno.
In a city of 17 million that used to be ruled by Pakistan, I'm sure there's more than a few.
Hay más o menos un millón de personas en esas pocas manzanas.
There are roughly a million people in those few square blocks.
De acuerdo, un simple cuestionario y vuestro testamento quedará hecho.
Okay, just a few simple questions, and your estate planning is done.
Andrew Hart es uno de los pocos hombres de negocios afroamericanos que dirigió una plataforma pro Trump.
Andrew Hart is one of the few African-American businessmen who ran a Trump PAC.
Bueno, necesitamos unas horas para recabar esta información.
We'll-we'll need a few hours to gather this information.
Bueno, estaba pensando más bien en cerveza, pero podré darte unas pocas también.
Well, I was thinking more a beer, but I could probably manage a few of those, too.
Si no usaban mis óvulos en unos años...
If they didn't use the eggs in a few years, um...
- ¿ Puedo leerle algunos posts?
- Can I read you a few posts?
Tengo algunos problemas en el extranjero.
I, I have a few issues overseas.