English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Filled

Filled tradutor Inglês

12,887 parallel translation
Bueno, tú eres el experto en cosas que están llenas de aire.
Well, you would be the expert on things that are filled with air.
Lleno de rabia, buscando venganza...
Filled with rage, wanting revenge...
Tu pasillo esta lleno de el más variado, vil y sospechoso grupo de vividores que haya visto.
Your lobby is filled with the most motley, sleazy, sketchy group of lowlifes I've ever seen.
Todo el sistema está lleno de mentirosos, gente intentando... manipular la ley, manipularme a mí, socavando mi autoridad, intentando hacerme débil.
The whole system is filled with liars, people trying to... manipulate the law, to manipulate me, undermining my authority, trying to make me weak.
Lo tapé.
Filled it in.
¡ Tapó la fosa de jabalíes!
He filled in the boar pit.
¡ Tapó la fosa de jabalíes!
He filled in the boar pit! [sobbing]
Astrid, ¿ tú y Patapez llenaron los abrevaderos? Sí.
[Hiccup] Okay, Astrid, you and Fishlegs filled the watering troughs, right?
Aquí todo es tan grande y nuevo y lleno de metahumanos.
Everything here is so big and new and filled with meta-humans.
Si, mi niñez fue llenada con reforzamiento positivo como ese.
Yeah, my childhood was filled with positive reinforcement like that.
Tenemos pretzels rellenos con mantequilla de maní, pretzels rellenos con... pretzel.
We've got pretzels filled with peanut butter, pretzels filled with... Pretzel.
El tanque de combustible está lleno.
The gas tank is filled.
Gary el Dormilón, tengo la cabeza llena de recuerdos de nuestra amistad.
Sleepy Gary, my head is filled with memories of our friendship.
Ya se me han ido las ganas de purga-espectáculo.
My appetite for purge-spectating got filled pretty quick.
Este lugar está lleno de niños.
This place is filled with children.
La llené de gelatina.
I filled it up with Jell-O.
Como ya he dicho, el mundo está lleno con los que buscan y los que viajan.
As I said, the world is filled with those who seek and those who travel.
Debido a esto, el título de alcalde será del único candidato que llenó su papeleo. Entusiasta del entusisasmo local, Tyler Cutebiker.
Due to this shocking development, it would appear the mayorship passes to the only candidate who actually filled our their paperwork, local enthusiasm enthusiast Tyler Cutebiker.
Después de que estos dos hombres conmocionaran el país... las calles se llenaron de críticas.
After these two men shook up the country, streets were filled with criticisms.
Una carnicera que ocultaba su verdadero ser... y una concubina que estaba llena de profundos celos.
A butcher who hid her true self, and a concubine who was filled with deep jealousy.
Tengo en casa cinco maletas más como esta, llenas de dinero americano.
I have five more suitcases at home just like this, filled with American money.
Sí, tu camarero nos puso al corriente.
Yeah, your bartender filled us in.
Cada traje tiene una capa de gel para regular la temperatura y el ajuste.
Each suit has a gel-filled layer to regulate temperature and fit.
Bien, ahora que los dos están al día...
Well, now that you're both filled in...
Mi inventario no estaría completamente lleno hasta que esté hasta el tope con partes sangrientas de Flash.
My stocking won't be completely stuffed until it's filled to the brim with bloody Flash parts.
Ric quiere volver a traer a Jo a la vida con una piedra que está llena del mal encarnado.
Ric wants to bring Jo back to life with a stone that's filled with evil incarnate.
Quiere devolverle la vida a Jo con una piedra que está llena de la encarnación del mal.
He wants to bring Jo back to life with a stone that's filled with evil incarnate.
Patrullo estas calles cada día, calles que, toda mi vida, estuvieron llenas de gente, familia, niños, y ahora rezo por ver aparcamientos y parques vacíos.
I drive up and down these streets every day, streets that, for my entire life, were filled with people, families, kids, and now I pray that I see empty parks and empty playgrounds.
No puedes verlo con Julian igual que no pudiste verlo con Giuseppe.
Do you remember that fun-filled Thanksgiving we had back in 1851? You can't see it with Julian just like you couldn't see it with Giuseppe.
Quisiera tomarme un momento para decir lo agradecido que estoy al Señor por darme esta preciosa esposa, dos hijos que están bien, una mesa llena de comida, y un estómago lo bastante grande como para llenarlo.
If I could take just a moment to say how thankful I am to the good lord for giving me a beautiful wife, two fine boys, a table filled with fine food, and a stomach big enough to fit it all in. Ha ha ha! Son, eat your dinner, please.
El año pasado, llenamos diez cajas.
Last year, we filled 10 crates.
¿ Y qué... vamos a subir por una tubería llena de residuos peligrosos a contra la corriente?
So, what- - we're gonna climb in through a pipe filled with biohazardous backwash?
Y entonces el emperador ordenó que le llenaran de flechas, y a pesar de ello vivió.
So then the emperor ordered that he be filled full of arrows, and yet he lived.
Puso el catéter y lo llenó con líquido para presionar la arteria.
She fed the catheter, and she filled it with liquid to put pressure on the artery.
Las protestas están llenas de mucha energía sexual.
Protests are filled with too much sexual energy.
Cada uno lleno de comida.
Each slot is filled with fish food.
Mis suposición es que en este dispositivo solo un compartimento estaba lleno de gas sarín, porque incluso en una cantidad minúscula, el gas sarín es mortal.
My assumption is, with this device, Only one slot was filled with sarin, Because even in a miniscule amount, sarin is deadly.
La papelera está llena con frascos de medicamentos gastados.
The recycling bin is filled with spent prescription bottles.
Marcharon al centro de Reikiavik y llenaron las calles.
They marched into the center of Reykjavik and filled the streets.
"Ahora que el corazón está lleno de bendición..."
"Now that the heart's filled with bless..."
Es único problema es... que todo el mundo sabe que no me voy de vacaciones. ¿ Entonces porque tengo en mis manos una petición que rellenaste hace dos meses?
The only problem with that is, everyone knows I don't take vacations. Oh. Then why am I holding your request that you filled out two months ago?
La oficina de correos dijo que llené un formulario online- -
The post office said that I filled out a form online- -
Las chicas se ubicaron en el centro, y los chicos en las escalinatas.
Girls stood in the center, and boys filled the stairs.
El monasterio estaba lleno de gente.
The monastery was filled to capacity.
Tomamos unas bolsas y las llenamos de nieve y agua.
We just took bags and filled them with snow and water.
Probablemente tiene un disco duro lleno de basura.
Probably got a hard drive filled with garbage.
Está lleno de gente hermosa de todo el mundo.
Just in case you've never been to LA, it is, um, filled with the most beautiful people from all over the world.
Resulta que, las recetas se surten en el Centro Médico St. Francis la noche la víctima fue asesinada.
Turns out, the prescriptions were filled at St. Francis Medical Center the night the victim was killed.
Lo siento, el puesto ya está cubierto.
Sorry, the position has been filled.
Sí, completé la solicitud para su escuela de negocios.
Yeah, I filled out his business school applications.
Sé que completaste las solicitudes para tu ex.
I know you filled out the applications for your ex.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]