Translate.vc / Espanhol → Inglês / Firing
Firing tradutor Inglês
6,837 parallel translation
Hago la contratación y el despido.
I do the hiring and the firing.
Señoras y señores, dispararé este arco directamente al corazón de Felix Barclay.
Ladies and gentlemen, I will be firing this bow directly at Felix Barclay's heart.
La policía estaba disparando contra esta sala y probablemente te hirieron a la vez que a él.
Man! Cops are firing rounds in this room, you probably caught one the same time he did.
Dejaron de disparar.
They've stopped firing.
Que Vicky mató Kalra Gujjar sin disparar una sola bala.
That Vicky killed Kalra Gujjar.. .. without firing a single bullet.
'Que Viki terminó con Kalra Gujjar...''... sin siquiera disparar una sola bala.'
'That Viki finished Kalra Gujjar..' '.. without even firing a single bullet.'
Hoy al amanecer, Edith Cavell, una enfermera británica sirviendo con la Cruz Roja en la Bélgica ocupada, fue ejecutada por un pelotón de fusilamiento enemigo.
At dawn this morning, Edith Cavell, a British nurse serving with the Red Cross in German-occupied Belgium, was executed by enemy firing squad.
¿ Puedes hacer que los servidores de SadTech busquen una bomba esquemas de disparadores- -
Can you have the Sadtech servers run an IED bomb search, firing schematics...
Seguid disparando.
Keep firing.
¡ Fuego, maldita sea!
Keep firing, dammit!
No, señor, disparaba alto.
No, sir, he was firing high.
Más en "Firing Point" en un momento.
More with firing point in a few moments.
Y te juro que iba de camino al pelotón de fusilamiento.
And I swear I was headed for the firing squad.
No me alisté para ser parte de un pelotón de fusilamiento.
I didn't sign up to be part of a firing squad.
Has tomado al asalto una trinchera alemana sin siquiera disparar tu rifle.
You stormed a German trench without even firing your rifle.
¡ Sigue disparando!
Keep firing!
Por ello se le condena a muerte por un pelotón de fusilamiento.
You are hereby sentenced to death by firing squad.
"El burro está caminando hacia el tigre".
- Firing warning shots!
* Pulses el botón, házmelo saber antes de que * * me haga la idea equivocada y me vaya... *
We should go down to the firing range. Got time to whip through a quick test? Thought I might try out the old Glock.
¡ Vamos, Nick!
Shall we go to the firing range to try It out? Uh-huh.
¿ Un barco fusilero francés ataca a un buque de Bohemia sin provocación previa?
A French ship firing upon a Bohemian vessel without provocation?
Oh, por lo que eres, como, me despido como en esa película en la que esa chica es despedido?
Oh, so you're, like, firing me like in that movie where that girl gets fired?
¡ Todos preparados en la línea de fuego!
All ready on the firing line!
Kent está despidiendo a Ray.
Kent's firing Ray.
No voy a despedir a Entrenador.
I'm not firing Coach.
Repito, la azotea es clara. Claro! Estamos claro!
Hey, tell your guys to stop firing, or I'll shove those guns up their asses!
Un pelotón de fusilamiento se siente...
A firing squad feels...
¡ Disparar cañón de basura!
- Firing garbage cannon!
Despidiendo a todo el mundo.
By firing everybody's ass.
¿ Está es tu primera vez disparando tu arma?
Is this your first time firing your weapon?
Puede que estuviera esperando que sería uno de eso polis que pasarían sus carreras enteras sin disparas ni un solo disparo.
Maybe I was hoping I'd be one of those cops that go their whole careers without firing a single shot.
Señor, ¿ no tiene que presentar un informe por disparar su arma reglamentaria?
Sir, don't you need to file a report, firing your service weapon?
U abren esa escotilla, o saldremos disparando...
Either they open that hatch, and we go out firing...
¿ Quieres que lo despida como estamos despidiendo a Beck?
You want me to fire him like we're firing Beck?
Frank está contraatacando.
Frank is firing back.
Con segundos de vida, una bala en el revólver, el resto de su equipo corriendo en su ayuda... estás desarmado, estás atado a la mesa... apunta el arma a usted, pero en lugar de la cocción,
With seconds to live, one bullet in the revolver, the rest of your squad rushing to your aid... you're unarmed, you're tied to the table... he points the gun at you, but instead of firing,
Y los chicos de la oficina me van a llevar al campo de tiro.
And the guys from the office are gonna take me to the firing range.
Ahora sé por qué el patrón de disparo de la escopeta era tan extraño.
I now know why the shotgun firing pattern was so strange.
Bueno, una vez que se hizo patente que había vehículos no tripulados involucrados, me di cuenta de por qué el patrón de disparo de la escena era tan inusual.
Well, once it became apparent that unmanned vehicles were involved, I realized why the firing pattern at the scene was so unusual.
Una vez lo tuve pero resultó ser un despido con lindas palabras, - así que júzguenme todo lo que quieran.
Once I thought I had, but it turned out to be a beautifully-worded firing, so judge me all you want.
- Uno. - ¡ Me cago en la puta!
-.. one. - Oh, shit Firing!
¿ Me estás despidiendo?
You're firing me?
¡ El chico disparaba a todas partes!
The kid was just firing everywhere!
Los alguaciles le estaban disparando al acusado, y al Sr. Polmar le dispararon mientras arrastraba a Will lejos del fuego cruzado.
The sheriffs were firing back at the accused, and Mr. Polmar was shot dragging Will out of the cross fire.
Área alrededor del puesto de tiro claro.
Area around firing point clear.
El número dos en posición.
Number two firing.
Dispara...
Firing...
Hay una posible posición de disparo, esa cresta hacia el sur. encuentramela.
There's a possible firing position, ridge to the south. Brings'em in range.
Puesto de tiro RPG en las proximidades de Kilo Cinco Dos.
RPG firing point in the vicinity of Kilo Five Two.
Siéntese representante integral... con múltiples puestos de tiro.
Sit rep comprehensive... with multiple firing points.
Participar puestos de tiro conocidos y solicitar aire rápido.
Engaging known firing points and request fast air.