English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Flames

Flames tradutor Inglês

3,464 parallel translation
Más tarde, algunos de los seguidores de Pedro Bartolomeo escribieron que esperaba emerger milagrosamente de entre las llamas indemne, y fue luego, que subsecuentemente la multitud se abalanzó sobre él y rompieron todos los huesos de su cuerpo, pero una historia muy diferente cuentan sus oponentes.
Some of Peter Bartholomew's supporters later wrote that he managed to emerge miraculously from the flames unscathed, and it was only subsequently that a frenzied crowd mobbed him and broke the bones of his body, but a very different story was told by his opponents.
"Algunos paganos fueron compasivamente decapitados, otros atravesados por las flechas lanzadas desde las torres, otros fueron torturados por largo tiempo, quemados hasta la muerte bajo las llamas".
"Some pagans were mercifully beheaded, " others pierced by arrows plunged from towers, yet others, "tortured for a long time, were burnt to death in searing flames".
Así que en vez de apagar el fuego, comenzó a abanicar las llamas para hacerlas mas grandes.
So instead of trying to put the fire out, she started fanning the flames to make it bigger.
# Pero tu salida divertida caía en llamas #
♪ but your... your ride just came down in flames ♪
Le vi, atravesando las llamas.
I saw him, and he was coming through the flames.
¡ No hay nada bueno en una llama desnuda!
Good thing there's no naked flames about!
Lo que arde aquí es el plancton, la vida.
These flames are plankton burning, life burning.
¿ Algo con llamas de fantasmas?
Something with ghost flames?
Los tres sospechosos son culpables de iniciar el fuego que puso fin a la vida de Archie Bloom.
All three of these suspects are equally guilty for lighting the flames... -... that took the life of Archie Bloom.
Se acerca la hora en que he de entregarme al tormento de las llamas sulfúreas.
My hour is almost come, when I to sulphurous and tormenting flames must render myself up.
¡ Quiso salir por la ventana, y luego le prendió fuego a su celda!
She wanted to get out by the window and the cell burst into flames.
Tengo el pelo rojo, lo que significa que no puedo ir a la playa porque no me pongo moreno, solo ardo en llamas.
I have red hair, which means I can't go to the beach because I don't really tan, I just kind of burst into flames.
Se supone que era bacalao en papillote, pero algo salió mal, el papel se incendió y todo ardió en llamas.
Er, it was supposed to have been cod en papillote, but something went wrong and the paper caught fire and the whole thing went up in flames.
Ahí vamos. Ven a echarle un vistazo. Sí, es probable que haya otro allí.
So, this line, this whole line now, is just gonna go up into a wall of flames.
Va hacia abajo... en este caso por mi pierna. Es probablemente la primera vez que esto se ha hecho. La primera vez que Yo he hecho esto!
Once in the flames, we hope to combine readings from the heat sensors on my suit, with a thermal-imaging camera to reveal the secrets of a grass fire.
Esto simplemente parece ser uno de las pruebas de tonto que he hecho.
Look at the flames!
Oh, sé que se siente... Suena muy extraño, pero en realidad fue todo un privilegio el estar allí.
It's great, at one point, the flames came up, and I just looked down, and it was just lapping against the mask.
Tenía probablemente cuatro o cinco años cuando recibí un modelo de juguete que tenía la turbina en la parte posterior, algunas llamas anarajadas.
I was probably four or five when I got a die-cast of the toy that had the jet burner on the back, some orange flames.
Y mientras espero, puedo pasar el tiempo viendo a Razor arder en llamas.
And while I wait, I can fill my time watching Razor go down in flames.
En este lado, tenemos un arco con flechas que se hizo ella misma de los árboles del otro lado de la reja, pan, y llamas.
On this side, we have a bow and arrow she made for herself from the woods beyond the fence, a meager loaf of bread, and flames.
"Llamas alcanzan los 45 metros de altura."
"Flames reach 150 feet in the air."
Las llamas siguen a 45 metros de altura. Obviamente no pasó.
The flames are still 150 feet high, so that obviously didn't happen.
Una plataforma en el Golfo, la Deepwater Horizon de British Petroleum a 80 kilómetros de Venice, Louisiana explotó después de las 2 de la tarde, hora del Este.
An oil rig in the Gulf, British Petroleum's Deepwater Horizon 50 miles off Venice, Louisiana, exploded into flames shortly after 2 : 00 PM Eastern time.
La Deepwater Horizon de BP está envuelta en llamas y sigue la búsqueda de 11 tripulantes desaparecidos.
BP Deepwater Horizon is engulfed in flames and the search continues for 11 missing crew members.
La plataforma Deepwater Horizon está envuelta en llamas a 80 kilómetros de las costas de Louisiana. Hay 11 tripulantes desaparecidos y se presumen muertos.
The oil rig BP Deepwater Horizon has exploded into flames 50 miles off the coast of Louisiana, leaving 11 crew members missing and feared dead.
No seas precipitado.
Do you mean that you can throw flames if you want?
Le han consumido las llamas del amor.
He was consumed by the flames of love.
Hace menos de 24 horas, el edificio que se ve detrás de mí estaba ardiendo.
Less than 24 hours ago, the building seen behind me was in flames.
Iba caminando por aquí y olí fuego.
I was just walking by and I smelled flames.
Iba caminando por ahí y olí fuego.
I was just walking by and I smelled flames.
"¿ Dónde están esas llamas?"
Where are those flames?
Connie, preferiría que el colapso global de la economía nos rodeara con llamas a que un hombre dormiría esta noche en las calles.
Connie, I would rather the global economy collapse around us in flames than one man slept on the streets tonight.
Bueno, entonces, el Caballo Pinto Servido para ocasionalmente Arda en llamas.
Okay, so, the Pinto tended to occasionally burst into flames.
El rumor le tiene éstos "pueden" Arda en llamas.
Rumor has it these "may" burst into flames.
Entonces Kayla es una de las viejas llamas de Reed ;
So Kayla's one of Reed's old flames ;
Hasta que todo se prende en llamas, porque... porque en verdad había alguien acechando en las sombras.
Until it all goes up in flames, because... there really was someone lurking in the shadows.
Por lo tanto, antes de que los chicos lanzar llamas a pequeña escala...
So, before the guys throw down small scale flames...
Este video viral sugiere que si un tipo promedio de aspecto va a encender un lanzallamas a ti, puede contener las llamas con un extintor de incendios.
This viral video suggests that if a mean-looking dude is going to fire a flame thrower at you, you can hold back the flames with a fire extinguisher.
Pero por un momento, poderosa explosión de Adán de cristales de hielo parece hacer retroceder la marea de fuego.
But for a moment, Adam's powerful blast of ice crystals does seem to push back the tide of flames.
Él no pudo haber igualado el clip mítico y se reunió con las llamas en el centro.
He may not have matched the mythical clip and met the flames in the middle.
parecían llamas, una masa negra. Y él estaba buscando y preguntando : "¿ Qué es?"
It looked like flames, this black mass, and he's looking and going, what is that?
En el punto culminante de la película, en el momento más dramático cuando las armas y los cañones disparaban y todo el lugar estaba en llamas cuando todo el mundo estaba mirando y conteniendo la respiración yo... le prendí fuego a la pantalla que estaba montada sobre postes de madera.
At the highpoint of the movie, at the most dramatic moment when guns and cannons were firing and the whole place was in flames when everyone was watching with bated breath I set light to the screen which was mounted on wooden poles.
Entonces las llamas, el humo, el olor, los hicieron disparar a todos lejos.
Then the flames, the smoke, the smell had everyone scampering away.
Apagaré el fuego.
I'll beat the flames out.
Mandíbula nunca se enciende cuando te subes.
Hookfang never flames up when you're riding him.
Mandíbula nunca se enciende cuando lo estás montando.
Hookfang never flames up when you're riding him.
Veo a un precioso ángel-Dios bailando con llamas saliendo de sus dedos.
I see a beautiful dancing angel God with flames flickering from her fingertips.
- Llamas tan altas como los árboles.
FLAMES AS TALL AS TREES.
Está bien, controla las llamas,
All right, you put out the flames,
Tanto si es tristeza como felicidad... todo será envuelto en llamas.
Whether it is sadness or happiness All will be engulfed in flames...
- ¿ Contrató a sus antiguas novias?
- He hired his old flames?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]