Translate.vc / Espanhol → Inglês / Flashing
Flashing tradutor Inglês
1,282 parallel translation
No veo las luces.
No, I don't see no flashing lights.
Creo que mi vida está, este, pasando frente a mis ojos.
I think my life is, like, flashing in front of my eyes.
Alardeando no se atrapa al macho de la especie.
Flashing isn't confined to males.
Toda mi vida me pasa por delante de los ojos.
My whole life flashing before my eyes.
Las luces traseras nos señalan.
The taillights are flashing.
Un vecino dice que sus luces centellean.
A neighbor says your lights keep flashing.
Tu vida pasando ante tus ojos...
Your life flashing before you.
Ying Valley, tiene que estar al lado de esa luz.
Next to the flashing light should be the place Ying Valley.
Puedes contratar un dirigible, sobrevolar Florida deslumbrando con mi nombre en neón y no significaría nada para mí.
You could hire the blimp, fly over Florida flashing my name in neon and it wouldn't mean a thing to me.
Los gestos de las manos son señales de una banda.
Their hands, those are gang signs they're flashing.
¿ Y estos gestos tampoco significan nada?
I suppose these signs they're flashing don't mean nothing either?
La pregunta es, ¿ por qué diablos hace luces?
The question is, why the devil is it flashing now?
Ayer adelantó a un autobús escolar parado con... Un momento.
- Yesterday you passed a stopped school bus which had a flashing...
Y cuando esto se enciende, como ahora... ya está activada.
When this little doohickey starts flashing, right now... you're in activated mode.
No es difícil. Pero Ud. va a empezar a echarle su rayo cerebral a ella en la cara.
It's not really that hard, but if you go in there you're gonna start flashing your brain ray all in her face.
La doctora no necesita que le borre sus clases de medicina.
She don't need you flashing away her med-school classes.
Oigo la multitud, veo las bicicletas, pero cuando el ganador rompe el listón eres tú, Virgilio.
I hear the crowd, I see the bikes flashing by. But, uh, when the winner breaks the tape, it is you, Virgilio.
Piénsalo, Hawkins la próxima semana a esta hora, esas luces alumbrarán toda Rusia.
Just think, Hawkins... This time next week, these lights will be flashing all across Russia.
Ya sabes, miras una luz intermitente o algo parecido, y... te dejas dirigir por alguien.
You know, someone looks at a flashing light... then does whatever someone else tells them?
Pero Ud. va a empezar a echarle su rayo cerebral a ella en la cara.
But if you go in there, you'll start flashing your brain ray in her face.
La doctora no necesita que le borre sus clases de medicina.
The doctor don't need you flashing away her med-school classes. Five minutes.
Códigos, luces, mesas que vuelan...
Codes! Flashing lights! Flying tables!
Shawn, ¿ qué tal si borras algunos de esos reflexivos y sensuales, sexys labios?
Shawn, how about you flashing some of those thoughtful, pouty, sexy lips?
Ninguna luz se está iluminando.
None of these lights seem to be flashing.
No veo nada rojo.
I don't see any flashing red.
Ha estado exhibiendo montones de dinero y el sitio donde dice que trabaja ya no existe.
He's been flashing around a lot of money and the place where he works is out of business.
¡ Las alertas roja, verde y azul, parpadean!
The red, green and blue alert signs are all flashing!
Cuando estaba en la niebla, algo me venía a la cabeza constantemente.
You know, when I was in the fog, something kept flashing in my mind.
No hubo señal de explosión, ni luz, ni residuos, ni oxidación, nada.
No sign of an explosion, no flashing, no residues, no oxidation, nothing.
todas las luces de peligro inminente están encendidas. ¿ todas?
- All the hazard lights are flashing.
Pero lo mejor para saber si lo superaste es si sigues leyendo su horóscopo esperando que diga que tendrá un accidente.
But... the big flashing red light way of telling you're not really over someone... is when you're still reading their horoscope... in the hope that they're going to get wiped out in some freak napalming incident
Viva Las Vegas donde brillan los letreros de neón
Viva Las Vegas where the neon signs are flashing
Fantástico. Ponte un foco sobre la cabeza también.
Put a flashing light on your head while you're at it.
- Bien, está por disparar.
- Okay, it's flashing. Okay, here we go.
No más impuestos que pagar Invisibles barriadas desaparecen a la velocidad de la luz
♪ Unsightly slums gone up in flashing light
Alguien mostró una insignia del gobierno donde trabajan en el autobús.
Somebody's flashing a government badge where they're working on the bus.
Cuando finalmente pasó uno... dio la vuelta... y comenzó a perseguirlo... haciendo señales con las luces y riendo.
When someone finally did... she made a U-turn and... started chasing him... flashing her high beams, laughing.
- Lo arrestaron por exhibirse.
Hey, you know that guy who was arrested last month for flashing young lads?
Una noche después de la cena... el perro líder descubrió un conejo. El perro se preparó para la carrera, su cuerpo hacia adelante, salto a salto,
One night, after supper, the lead dog turned up a snowshoe rabbit, the dog lay down low to the race, his body flashing forward, leap by leap,
No me cuesta nada imaginarte desfilando ante el jurado con esa resplandeciente sonrisa de un millón de dólares.
I can totally picture you strolling past the judges flashing that million-dollar smile of yours.
- ¿ Por qué parpadea?
- Why's it flashing?
Niles, parece haber algo con plumas haciendo señas.
Niles, there seems to be something with feathers flashing at us.
¡ Está yendo como un rayo!
You're not flashing back to Guadalcanal, are you?
Hay algo en el cielo, y son destellos de luces.
There's something in the sky and it's all flashing lights.
PRODIGIO ASOMBRA A HOLLYWOOD Llegó a la ciudad de los sueños. Una estrella en el firmamento de la ilusión.
He came to the town of magic and dreams... a flashing star blazing through the firmament of illusion.
Cuando levante mi espada brillante y mi puño se apodere de mi juicio me vengaré de todos mis enemigos.
When I raise my flashing sword... and my hand takes hold on judgment, I will take vengeance upon mine enemies.
Cualquier policía en uniforme o auto patrulla les asustará.
Anything in a uniform or flashing blue lights is gonna spook'em.
- Supimos que traes mucho efectivo.
- You been flashing'around a lotta cash.
Eres tan hermosa.
Yes, all week, like a ship's beacon... flashing, "Here I am. Help me."
- Quiero a los hombres aquí en diez minutos.
I want men here in ten minutes. No flashing lights, no sirens.
Estoy reviviendo todo mi pasado.
Oh my God, my entire life is flashing before my eyes.