Translate.vc / Espanhol → Inglês / Floats
Floats tradutor Inglês
726 parallel translation
Si flota, será sacada del agua y quemada.
If she floats, she will be pulled up and burned.
La música flota por el hall y los pasillos incluso por las oficinas, donde se firma un extraño contrato.
Melody floats through hall and corridor, even to the executive offices, where a strange deal is being closed.
Si están libres, pueden pillarse.
Floats them and gets them.
Iba a salir, pero estaba leyendo una historia muy interesante de misterio acerca de una cara verde que levita sobre las ventanas.
I meant to go out, but I was reading such an exciting mystery all about a green face that floats up to windows.
" Él flota en el aire con gran facilidad
" He floats through the air with the greatest of ease
¡ Llevaré este bote a Inglaterra!
I'll take this boat as she floats to England if I must!
Y las montañas se reflejan en el agua, y la música de los cencerros emerge sobre los prados.
And the mountains are reflected in the water, and the music of the cowbells floats across the meadows.
Oh, bueno, estaba flotando.
Oh, well, you had the floats.
Me llevó en bote por el Nilo hasta el campamento. Y entonces...
He gets me in a boat, floats me down the Nile... till he comes within sight of the camp, and then -
Cojan los flotadores salvavidas.
Lifeguards catch floats.
Mantengan la calma y pónganse los flotadores.
Keep calm and put on the floats.
Larguémonos antes de que Tiger Lily vuelva.
We sneak out before Tiger Lily floats back.
- Venga, antes de que se vaya todo el agua.
- Come on, Pa, before she floats away.
Me temo que tenemos que abandonar la nave.
I'm afraid we're going over. Pass the word to cast loose the Carley floats.
Tirarán la caja fuerte al mar y podrás quedarte con lo que flote.
My guess is they'II toss it all into the bay. And what floats, is yours.
También aprendemos en la escuela que la Tierra flota en el espacio, que rota y dibuja círculos alrededor del sol. Aprendemos eso y lo sabemos, ¿ pero realmente lo sabemos? ¡ No!
We also learn at school that the earth floats in space and rotates and draws circles around the sun we learn it, and we know it, but do we really know it?
El cuerpo de un hombre flota de espaldas, con el rostro mirando al cielo.
The body of a man floats on his back. Face pointing to the sky.
Porque destacas un poco del resto.
You're a cut above the usual article that floats around.
Está el Nilo... y por él pasa flotando la barcaza de Cleopatra.
It's the Nile... and down it floats the barge of Cleopatra.
Una máquina flotante.
It's a machine that floats on waves.
Carrozas, bailes por las calles...
Floats, dancing in the streets- -
doblan por ti su canción. y al finalizar... ¡ te hiero!
Now, come my points floats, light as the foam ready to drive you back to the wall, and then as I end the refrain, thrust home.
flotas. No subes ni bajas.
Everything unfastened just floats.
El aliento infecto de esa multitud flota en mi casa.
The foul breath of that mob floats in my house.
Así que todavía flota ¿ eh?
So she still floats, does she?
Jack, junta a todo lo que pueda andar, arrastrarse o correr, enanos, payasos, todo lo que se tenga en pie.
Jack, get everything together that can walk, crawl, or run, floats, midgets, clowns, anything that can stand.
Porque baila... No, flota.
She dances - no, she floats.
Sé pilotar cualquier cosa que flote.
I can sail anything that floats.
- ¿ Estamos seguros de que flota?
Should we make sure it floats?
Si echas un tronco, se queda flotando.
If you throw in a log it just floats around.
Nos llega el aroma del jazmín en la brisa tropical.
The scent of jasmine floats on the tropic breeze.
No me importa, mientras flote.
I don't care what it is, as long as it floats.
Un traguito del agua envenenada y los peces paralizados salen a flote con una buena resaca.
One taste of the poison water, and poof! The paralyzed fish floats up to the top with a big hangover.
- Espero que flote.
Sure hope it floats.
Hacemos cascos, salvavidas, lanchas, todo lo que necesita la Marina.
We build wood hulls, PBY floats, PT boats, everything wood for the Navy.
Van flota en las nubes cuando te ve a pesar de tener equipos de gravedad artificial en la nave.
Every time van sees you, he floats, even though the ship is equipped with artificial gravity.
Lance, no corre, sólo flota.
Lance, it doesn't run, it just floats.
En un trozo microscópico de arena que flota por el espacio está un fragmento de la vida de un hombre.
( male presenter, off ) ON A M ICROSCOPIC PIECE OF SAND THAT FLOATS THROUGH SPACE IS A FRAGMENT OF A MAN'S LIFE, LEFT TO RUST
Con un pordiosero como ése, tienes que ser un médico, o si no, flota.
See, with a bum like that, you gotta be a doctor, or else he floats.
Esta botella, como un barco, flota porque está llena de aire.
This bottle, like a ship, floats because it is filled with air.
Entonces, con las bombas del Nautilus... metemos aire en la tela del globo, creando una gran burbuja... que flote a la superficie, llevando al barco con ella.
Then with the pumps of the Nautilus we force air into the balloon cloth, creating a huge air bubble and floats to the surface bringing the ship with it.
Un joven inglés, Robert Platen, cruzó el Canal... en 6 hrs. 20 min. en una cama de latón con flotadores...
Ayoung Englishman, Robert Platen, crossed the Channel in 6 hrs. 20 minutes on a brass bedstead, mounted on floats...
Bueno, esto es algo.
Now isn't that something that floats.
Cuando dices que la luna es bonita, es como si pudiera verla con mis ojos.
When I'm told the moon is beautiful, it floats inside my own eyes too.
Sería conveniente que le echaras un vistazo al motor.
- The floats still need adjusting. - The engine's burbling in the corners.
Haremos un desfile de responsabilidad, con orquesta, carrozas, banderines.
We will make a parade of responsibility, with orchestra, floats, banners.
Y cuando el Mahdi arroje mi cuerpo a flotar por el Nilo, el gobierno lucirá apenado y dirá a Su Majestad, y a la Iglesia, y a los antiesclavistas
And when the Mahdi floats me down the Nile, the government will look pained and say to Her Majesty and the churchmen and the anti-slavery people
- Como la nave se construyó muy ligera para poder sostenerse en pie sola, se la sumergirá en un depósito de agua donde flotará vertical...
Just now the spaceship has reached the launch pad... because the spaceship is built too light to stand freely, it's submerged in a water-basin in which it floats upright...
No mientras flote.
Not while she floats.
Esperemos que flote. ¿ Esperabais el Enterprise?
Just as long as she floats.
La mierda siempre flota arriba.
Shit always floats to the top.