English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Flock

Flock tradutor Inglês

1,764 parallel translation
Lo que necesitamos es una pipa y un disco de Flock of Seagulls y regresaríamos a nuestro tiempo de la universidad.
All we need now is a bong and a Flock of Seagulls album... and we'd be right back to where we started.
Espero que no te sientas apartado de tu rebaño...
I hope we didn't separate you from your flock.
Estamos aquí reunidos para despedir a nuestro amado Michael Sorayama a quien el Buen Pastor, en Su misteriosa y suprema sabiduría ha llamado a reunirse a Su rebaño celestial.
We are gathered to bid farewell to our beloved Michael Sorayama... whom the Great Shepard, in His ultimate, unknowable wisdom... has called back to His heavenly flock.
El Presidente tiene un montón de especialistas en Seguridad Nacional preparados para contestar sus preguntas y las del Jefe de Gabinete
The President has a flock of-of national security professionals prepared to address his questions and the Chief of Staff's.
Me infiltré en su rebaño para comerme a su delicioso corderito.
I've infiltrated her flock, and now I'm about to eat her delicious baby lamb.
La gente se amontonaría aquí.
People would flock here.
Ni las ovejas se reunirían ante ese sonido.
Not even sheep would flock to that noise.
el desafortunado grupo que él con razón temía no tendría muchas oportunidades más allá de la cerca perimetral.
The unfortunate flock that he very rightly feared would have few chances beyond the perimeter fence
Pero el tropel de Manderlay empezó a aparecer uno a uno.
But then, one by one the Manderlay flock began to appear
En un abrir y cerrar de ojos, Grace estaba acostada entre los dátiles temblando de placer mientras una multitud de árabes la satisfacían, uno por uno, con sus narices.
And in a twinkling Grace lay among the dates, trembling with pleasure as a flock of Bedouin satisfied her one by one with their noses!
Dios las hace y las junta a la vagina
Birds of a feather flock to vagina.
Mientras los ojos del cura observará a los feligreses mañana de Pascuas.
As preacher, I expect the flock to be in the church tomorrow on Easter morning.
Bien, podría ofrecerte algo acerca de cómo guía un pastor hasta al más descarriado de sus estudiantes pero podría sonar algo falso.
Well, I could offer something... about how a shepherd leads even the most wayward of his flock... but it might sound disingenuous.
En mi firma, tengo un rebaño de ovejas que se creen leones.
At my firm, I have a flock of sheep who think they're lions.
¿ Cómo puede ser que aves de una misma bandada, mejores amigos que crecieron como hermanos, sean forzados a matarse mutuamente?
How can it be that birds from the same flock, like best friends that grew up to become brothers, are forced to kill one another?
Hay algo maligno hay allá afuera dañando a nuestro rebaño.
Something bad's out there hurting our flock.
Sin embargo...... y por desgracia... ... no es mas que un traidor.
But alas... in our happy flock... he's what you'd call a black sheep.
Señor, gracias por la camaradería de esta noche y por la vuelta de George a su lugar de origen.
Lord, I just thank you for this fellowship tonight and for the safe return of George to his home flock.
Te recibimos Christopher a la congregación de fieles de Cristo.
Do you receive Christopher into the congregation of Christ's flock?
He visto miles como vos, venir a Estambul y desperdiciarse así como bichos después del insecticida
I'mve seen thousands like you flock to Istanbul and go to waste. Like roaches given a dose of Shelltox.
Yo simplemente atiendo el rebaño.
I merely tend to the flock.
Michael Jaymes invitó un lobo a nuestro rebaño de ovejas.
Michael Jaymes invited a wolf into our little flock of sheep.
- Son sus feligreses.
- Well, they're your flock.
Está bien. Pero mejor sáquelos de aquí antes de que alguien salga lastimado.
All right, play the piper and lead the flock out of here before someone gets their nuts stomped on.
Prefiero permanecer en el rebaño de los fieles.
I would rather remain with the flock of the faithful.
Puedo decir por tu encanto que tienes manadas de chicas.
? I can tell by your charm Far as girls you got a flock?
El pastor descansa con su rebaño en prados increíblemente verdes.
In lush green pastures, the shepherd lies down with his flock.
Si ven lo que puedes hacer, vendrán en multitudes, como en Tipton.
They get a gander at what you can do, they'll flock to you, just like in Tipton.
Traicioné a mi rebaño.
I betrayed my flock.
Bullock ni siquiera pertenece al rebaño de Al.
Bullock ain't even of Al's flock.
Bueno, eso proporciona conexiones bastante básicas pero la teoría de bandadas muestra cómo se mueve la red cómo cambia como un todo desde los trabajadores del laboratorio a través de la cadena de distribución y por último a las calles.
Well, that provides fairly basic connections, but Flock Theory shows how the network moves, how it changes as a whole, from the meth lab workers, through the distribution chain, and ultimately, to the streets.
El hombre que escapó era el lider de la bandada.
So, the man who escaped was the leader of the flock.
¿ Bandada?
The flock?
Ahí viene una multitud ahora mismo.
- Here comes a flock right now.
Ésto, todo éstos, son de la comunidad, Frank
Folk flock to folk, Frank. Call it community.
Ya se han perdido demasiados miembros de tu rebaño.
Been losing too many members of your flock.
Mark Ryan de educación, dice que cuando se hace bien... los padres de los niños se pasan inmediatamente a...
Mark Ryan from the LSE was saying that when the special schools do get it right, that the parents ofSEN children absolutely fucking flock to...
Dios los cría y esas mierdas se juntan, Randy.
Birds of a shit feather flock together, Randy.
Una bandada de pájaros que aparecía cada vez que lavaba el coche.
A flock of birds showing up every time she got the car washed.
Ahora que el mundo sabe de Raja Ampat los buzos vendrán en bandadas y alterarán el sistema del arrecife.
Now that the world knows about Raja Ampat, divers and snorkelers are bound to flock here, putting pressure on the reef system.
las hormigas incluso llevan al rebaño bajo hojas mas grandes cuando presienten la lluvia como las hormigas detectan la lluvia mucho antes de que esta inicie es un misterio pero lo hacen
The ants even carry their flock under larger leaves, when they sense the approaching storm. How the ants detect rain long before it arrives, is a mystery. But they do.
Sentí que una parvada de aves volaba sobre mis nalgas.
I just felt like a flock of birds was flying under my ass.
A las mujeres les encantan.
Women flock.
# Estoy orgulloso de estar en su rebaño #
# I'm proud to be amongst his learned flock #
Pues... ¿ es una bandada de aves o la alarma de mi coche?
Well, you know... Is that a flock of birds or my car alarm?
Corderos sin pastor, Pastor sin rebaño.
Lambs without a shepherd, shepherd without a flock.
un niño monstruoso abusado por sus padres, un gran rebaño de borregos que vaga por la pradera sin guía, sin pastor y sin líder.
a giant child, abused by his parents, a large flock of sheep on the open range Without a ranger, Without a shepherd and a leader.
IGLESIA BAUTISTA DE HARMONY lamento anunciar que... el senador Dillings no nos acompañará esta mañana como estaba planeado.
Senator Dillings will not be gracing our flock this morning as planned.
Es mi trabajo saber lo que inquieta a mis feligreses.
- It's my job to know what concerns my flock.
Y la bandada.
And then the flock.
A través de una bandada de gansos canadienses.
Right through a flock of Canadian geese.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]