English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Fluid

Fluid tradutor Inglês

3,275 parallel translation
Sí, y me deshice de todos tus cuchillos, navajas píldoras, líquidos de limpieza y la cortina de la ducha.
Yeah, and I also got rid of all your knives, razors, Pills, cleaning fluid, and your shower curtain.
Bien, y cómo gira, ¿ lo hace en dos partes o es todo fluido?
Okay, and his swing, is it a two-piece deal or is it nice and fluid?
Líquido de color blanco en su nariz y alrededor del borde de su boca sugieren ahogamiento.
White fluid in his nostrils and around the edge of his mouth would suggest drowning.
Bueno, yo solo decantaba el fluido vital de los prisioneros, señor.
Well, I merely decanted the vital fluid from the prisoners, sir.
Líquido de frenos, Shawn.
Brake fluid, Shawn.
Justo lo que pensé vinagreta.
Just as I thought- - salad dressing. Brake fluid.
- Después de darles algún tipo de líquido que acelera la deshidratación clínica.
- After feeding them some type of fluid that accelerates clinical dehydration.
Solo sacando líquido espinal para liberar la presión de tu cerebro.
Just withdrawing spinal fluid to relieve the pressure off your brain.
Es causada por una acumulación del líquido cefalorraquídeo de los ventrículos del cerebro.
It's caused by a buildup of the cerebrospinal fluid of the ventricles of the brain.
El líquido se volverá a acumular poco a poco.
The fluid will slowly build up again.
Vale, definitivamente hay fluidos libres en su abdomen.
Okay, there's definitely free fluid in his abdomen.
Fluidos libres en el cuadrante superior derecho.
Free fluid in the right upper quadrant.
Su cuerpo está lleno de fluidos, y esos tubos los están drenando.
Uh, his body is filling with fluid, and those tubes are draining it.
Y con el tiempo, las enzimas en el líquido de la jarra disuelven el cuerpo de modo que, finalmente, no queda nada pero un poco de piel y hueso.
And eventually, the enzymes in the pitcher's fluid dissolve the body so that, eventually, there is nothing left but a bit of fur and bone.
- Tengo líquido en las rodillas.
I got fluid in my knees. Oh, yeah.
Una fístula en el espacio subaracnoideo, bloqueando el flujo de LCR.
A syrinx formed in the subarachnoid space, blocking the flow of cerebrospinal fluid.
Entonces si esas proteínas están en mi fluido espinal ¿ querrá decir que tengo EM?
So if these proteins are in my spinal fluid, that means I have MS.
El fluido espinal tiene células blancas.
Spinal fluid was full of white cells.
Si tu líquido cefalorraquídeo es amarillento en vez de transparente, significa que tuviste hemorragia subaracnoidea.
If your spinal fluid is yellow instead of clear, it means you've had a subarachnoid hemorrhage.
Esperamos que sea exceso de líquido en el cerebro por una fuerte migraña.
We're hoping it's just excess fluid on his brain from an extreme migraine.
Eso es liquido inflamable escondido debajo de la cama, Sr.Wilson.
This lighter fluid was hidden under a bed, Mr. Wilson.
Bueno, ¿ qué pasa con el fluido inflamable?
Well, what about the lighter fluid?
Y luego puso el bote de liquido inflamable en la habitación de Dixon cuando se dio cuenta de que vosotros también estuvisteis allí esa noche.
And then she planted the can of lighter fluid in Dixon's bedroom when she realized that you guys had been there that night, too.
Después de tirar huevos a la casa Kappa, aún estaba cabreado con Holly, así que volví, me colé dentro y cogí un puñado de cartas de amor antiguas, las tiré a la bañera, las rocié de líquido inflamable,
After we egged the Kappa house, I was still mad at Holly, so I went back, snuck in and, uh, took a bunch of old love letters, threw them in the tub, squirted some lighter fluid on them, and boom.
Si no se le administra fluido, resucitación y una transfusión de sangre de inmediato... -... no va a lograrlo.
Unless he is administered fluid, resuscitation and a blood transfusion he may not make it.
Es lo que hacen los hombres para reírse del resto, los que no sabemos mirar los niveles o disparar a babuinos.
'That's where all the men go to laugh at the rest of us'who can't check the brake fluid or shoot a baboon.
Vez, en eso soy flexible.
See, I'm fluid like that.
Basado en los patrones de salpicadura y la viscosidad, veo rastros de sangre, sangre, fluido cerebroespinal, líquido amniótico, sangre, más sangre...
Based on the spatter patterns and viscosity, I see indications of blood, blood, cerebrospinal fluid, amniotic fluid, blood, more blood...
Analicé las toxinas en el fluido ocular, y el resultado fue negativo, lo que elimina al veneno como causa de la muerte.
I ran a tox screen on the ocular fluid, and it came back negative, which eliminates poison as cause of death.
Y en tu honor tres décadas de grasa de cerdo, líquido para encendedores y Bengay.
And in your honor... three decades of pork fat, lighter fluid and Bengay.
Bueno, considerando los niveles de creatinina y de B.U.N, esperaríamos que esté fatigado y sobrecargado de fluidos.
Well, considering his creatinine and B.U.N. numbers, I'd expect him to be fatigued and fluid over-load.
Si no retiramos los fluidos de su corazón atorado.
If we don't get the fluid building up around his heart drained, he's going to arrest.
Tenemos que drenar el fluido aquí.
We gotta drain the fluid here.
Sacaste fluidos de la nariz de su perro con un cuenta gotas, por Dios.
You sucked fluid out of her dog's nose with a dropper, for God sake.
El fluido se ha acumulado alrededor del exterior de tu corazón.
Fluid has built up around the outside of your heart.
Los resultados de un análisis de fluido pericardial incluirían un nivel de proteínas superior a seis gramos por decilitro.
Findings on pericardial fluid analysis would include protein level higher than 6 grams per deciliter.
Que debería permitir que el fluido se drenara gradualmente.
Which should allow the fluid to drain gradually.
Llevamos el fluido al Hamptons Heritage para que le echen un vistazo más a fondo.
We get the fluid to Hamptons Heritage for a closer look.
Sin embargo, grandes cantidades de líquido y residuos en el estómago sugieren encarecidamente que la muerte ocurrió después de la inmersión.
However, large quantities of fluid and debris in the stomach strongly suggest death occurred subsequent to immersion.
Por dentro, los pulmones están ligeramente congestionados, y el corazón tiene una cantidad considerable de sangre oscura fluida.
Internally, the lungs are slightly congested, and the heart has a considerable quantity of dark fluid blood.
Que son 7,223868 Onzas de líquido.
That's 7.223868 fluid ounces.
Parte del fluido, y los dos pulmones se verán comprometidos.
Some fluid, and both her lungs are compromised.
¿ Por qué no drenamos el fluido?
Why don't we just drain the fluid?
El fluido es la razón por la que no puede respirar.
I mean, the fluid is why she can't breathe.
Un litro de fluido no va a cambiar nada.
One liter of fluid isn't gonna make any difference.
Muy bien, hay más fluido del que pensábamos.
All right, it's more fluid than we thought.
Los fluidos han sido completamente drenados.
Fluid's completely drained.
Hay una acumulación de fluido en el espacio epidural entre la D12 y la L1, la cual claramente no se habría visto en la radiografía.
There's a fluid collection in the epidural space between T-12 and L-1, which certainly would not have shown up in the X-Ray.
No está sacando sangre, sino pus.
The fluid collection isn't blood, it's pus.
Hay líquido en los pulmones.
There's fluid in the lungs.
Hay pruebas de fluidos corporales en esta ropa interior.
There's evidence of bodily fluid in some of these undergarments.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]