Translate.vc / Espanhol → Inglês / Foam
Foam tradutor Inglês
1,540 parallel translation
- Gel foam.
- Gel foam.
Espuma del Supermercado.
Supermarket's foam.
Es a un lado de la lengua de espuma gigante.
It's by the giant foam tongue.
No, el mío es el que tiene más espuma.
Mine's the one with the extra foam.
Espuma, máscaras faciales, crema para la cara.
Foam face mask, Gel person.
Este tipo de espuma es un excelente combustible a base de hidrocarburos.
This type of foam is an excellent hydrocarbon-based fuel.
Café de vainilla, con extra de espuma.
Vanilla lattes, extra foam.
Exacto. He visitado bastantes bares de ciudad con sus logos en los vasos y desinfectante en la cerveza.
I've been down enough City boy chain pubs with their logos in the foam and disinfectant in the lager.
Capa doble, sin espuma mocca descremado, batido ligero y el doble americano, estilo antiguo.
Double cap, no foam... skim milk, light whip, and the double americano, old school.
Quiero un medio descafeinado con leche de soja, sin espuma, sin crema y un bollo de arándanos sin tallo
I need a half-caff soy latte, no foam, no whip, and a blueberry muffin-top, hold the stem.
No es extra cargado mi café con leche.
There's no extra foam in my latte.
Tú pides extra espuma no es como si preguntaras por un paseo de éxtasis ¿ Entiendes lo que digo?
You ask for extra foam you might as well be asking for a piggyback ride, know what I mean?
Elegiste el "mierduchino" descremado con mucha espuma.
You had the venti nonfat "crappuccino" with extra foam.
Estar rodeada de locos gritones que echan espuma por la boca... y que me odian, apenas suena emocionante... Pero este es un momento de gloria para Wallace
Being surrounded by screaming, foam-fingered spirit freaks who hate me hardly sounds thrilling but for Wallace, this is his shining moment.
Una noche estábamos en un club, uno de esos sitios donde te echan encima espuma a medianoche.
One night we're at this club one of these places that drop this foam crap on you at midnight.
Echan la espuma... y ya no la vi más.
They drop the foam... and that was the last I saw of her.
¿ Miraste debajo de la espuma?
Did you check under the foam?
Si dejas aparte lo de los sombreros con forma del Hoover Dam.
If you leave out the part about the foam hats in the shape of the Hoover Dam.
Si miran las paredes, verán estos bordes de espuma que sobresalen, y funciona haciendo que todo el sonido hecho aquí cuando alcance la pared, pegará en el borde y como ese sonido se refleja en el mismo ángulo
If you look round the walls, you'll see all these foam wedges that stick out, and the way it works is that any sound that is made in here, when it reaches the wall, will hit a wedge and remembering that sound is reflected off at the same angle,
Vamos a la fiesta de espuma.
We're goin'to the foam party.
Me dijeron que la espuma te llega hasta acá.
Dude, I was told, like, foam gets like up to here.
- Está en la espuma, en la espuma.
- Dude, he's in the foam.
Nunca fui a la fiesta de la espuma.
I'd never been to a foam party.
- La espuma sí sirve.
- The foam was perfect.
- La espuma...
- The whole foam...
Pero luego ya casi no había espuma, así que nos movimos... hasta donde había suficiente espuma.
Then the foam got too shallow, so we, like, moved... until the foam was deep enough.
Espuma extra.
- Extra foam.
Una muy dañada y maltratada Fender color verde marino observandolo.
A damaged and terribly mistreated sea-foam-green Fender staring back at him.
Sin espuma, bien caliente.
No foam, extra hot.
Me gusta la espuma, pero no te pases!
I like foam, but you should not exaggerate!
Un latte sin espuma, sin grasa con cafeína doble y tres cafés filtrados con espacio para leche.
I want one no-foam, skimmed latte with an extra shot and three coffees with room for milk.
" Uno contempla este paisaje salvaje prolongándose hasta donde alcanza la vista, las franjas de espuma sopladas de la cara de estas olas inmensas... y la espuma blanca como la nieve que lanza un baño de rocío y de agua turbia
Donald : " You look out on this wild landscape stretching away as far as the eye can see, streaks of spume blown down the face of these immense waves... and froth-white foam sending a great flurry of spray and heavy water
Ustedes no pueden hacer esto con esponja y cinta adhesiva.
Can't make this out of foam and duct tape.
Ustedes nos pueden hacer esto con esponja y cinta adhesiva.
Can't make this out of foam and duct tape.
Un litro, oscura y fría, con mucha espuma
With a quarter of a gallon and it's dark and it's cool and you get the foam lapping up
¿ Doble Moka?
Double mocha latte, no foam?
- Espuma.
- Foam.
- Semicafeinado, sin crema, ni espuma.
Half caf, no whip, no foam.
Si sale espuma, harás bebés...
If foam comes out, you can make babies.
Si no hay espuma, no hay bebés.
No foam, no babies.
Es exactamente así como mi marido quita la espuma... pensó Bara.
"So, how exactly does my man blow off the foam..." Bara mused.
Entonces- - ¿ le gusta la espuma en su café?
Then- - would you like some foam in your coffee?
Gorra de espuma en el chico que es muy joven para saber que nunca estuvieron de moda.
Foam cap on the kid who's too young to know they were lame the first time they came out.
En realidad, corrí hasta allí en traje de jeringa, pero no importa.
Actually, I ran there in a foam needle suit, but you don't care.
Grady, recogí una lectura de un Nossur enorme... de la fosa de Hispaniola.
Hey, did you say foam- - or no foam?
Estaba pegado a la televisión con mi camiseta y mi dedo de goma espuma un hombre maduro.
I was glued to the tv, with my jersey and my foam finger, a grown man.
Parece espuma aislante solidificada.
Looks like hardened foam insulation.
Así que le pegaste y le mataste, Metiéndole espuma aislante por la garganta. Le dí un viaje,
So you beat him and then killed him by stuffing handi-foam insulation down his throat.
Una huella de tus uñas, Sacada de la espuma aislante de la boca de Jim Morrison.
That's an impression of your fingernails from the foam insulation in Jim Morrison's mouth.
¿ Por qué es color verdemar?
Why is it sea foam green?
¿ Tienes sitio para mi dedo de espuma gigante?
Um... do you have room for my giant foam finger?