Translate.vc / Espanhol → Inglês / Folks
Folks tradutor Inglês
20,344 parallel translation
Pero esta comunidad se ha encariñado contigo y tu familia.
But... folks in this community have grown quite fond of you and your family.
La gente a la que realmente le importas...
I mean, the folks who really care about you,
Bueno, gente, ¿ qué os parece una regla de los 10 millones de horas?
Well, folks, what about a 10 million hour rule?
Synsect ha invertido un capital significativo... en el producto de la Serie L, y, bueno, digamos que estas personas han... estado encerradas durante bastante tiempo.
Synsect has invested significant capital in the I-series product, and, well, let's just say these folks have been holed up for quite a while.
La gente habla.
Folks talk.
Estoy acostumbrada a que la gente sea sucia.
I'm used to folks bein'dirty.
La gente esparce inmundicia donde sea que va.
Folks spread filth wherever they go.
Yo no viviría allí, pero a algunos tíos les gusta meter un dedo en el ojo de la Madre Naturaleza.
I mean, I wouldn't live up there, but some folks like sticking a finger in Mother Nature's eye.
También significa potencialmente peligrosa fatiga ocular para estas personas trabajadoras, Barry.
It also means potentially dangerous eye-strain for these hardworking folks, Barry.
Vamos, gente.
Let's go, folks.
Bueno, lo primero es que la gente ya no es tan estirada.
Okay, one, folks are way less uptight than they used to be.
Tus padres te quieren mucho, ¿ no?
With your folks, though, it's from a place of love, though, right?
Me parece estupendo que haya venido aquí en persona antes de que nos deje, ni siquiera sus padres vienen a visitarla.
Yeah, I think it's great that you came down here in person before she passes over. Even her folks don't come visit no more so...
Una noche, a los 21, les contó a sus padres que era lesbiana.
One night, she's 21, comes out to her folks.
Tienen que firmar el médico, el paciente y un familiar, para evitar que la gente lo haga sólo porque prefiere estar en San Junipero.
You gotta have a sign-off from the doc, the patient, a family member. It's to stop folks from passing over just because they prefer San Junipero flat out.
¿ No tienes hogar o gente a la que llamas familia?
So, "no house you call home, " no folks you call family, " - sort of thing, huh?
No hablo a nivel mundial. Es aquí en Estados Unidos.
That's not across the world, folks, that's right here in America.
Aceptémoslo, las calles no son seguras.
Let's face it, folks, the streets ain't safe.
Si paro el barco, será para echar gente por la borda, no para que suban.
If I stop the boat, it'll be to drop folks off, not take them on.
Esos tipos tenían ahí a su familia, tal como pensaba usted.
Those fellas, they took your folks in there, just like you thought.
Lamento que perdieras a tu familia, amigo.
Hey, I'm sorry you lost your folks, man.
Es en White Creek, cerca de donde llevaron a tu familia.
It's in White Creek near the trailer where they took your folks.
Eso te llevará de vuelta a donde llevó a tu familia.
That's gonna take you back towards where he took your folks.
¿ Qué se siente volver a casa, tan cerca de tus padres?
What's it like being back home, so close to your folks?
- Solo síganme, chicos.
Just follow me, folks.
Que tengan una buena estadía.
You folks have a good visit.
Chicos, tengan cuidado en el bosque...
You folks be careful out in the woods.
¿ Cómo están, chicos?
How are you folks?
- ¿ Chicos, decidieron lo que quieren?
You folks decide what you want?
Chicos, que tengan estadía segura.
You folks have a safe stay.
Voy a tener que llevarlos de regreso al pueblo.
I'm gonna have to get you folks back into town.
Sí, mis amigos la consiguieron para mi.
Yeah, my folks just got it for me.
Chicos, tengan cuidado ahora.
You folks be careful now.
Sigo sin creer que mis amigos no tengan que ver en esto.
I still can't believe that my folks have anything to do with this.
Chicos, deben salir de esta isla.
You folks need to get off this island.
¿ Chicos, planean irse?
You folks plan on checkin'gout?
Realmente lamento esto, chicos.
I'm really sorry about this, folks.
No queremos que esa gente que se sienta en la sala de espera, Si sabes a lo que me refiero.
We don't want those folks sitting in our waiting room, if you know what I mean.
Necesito que suban, llamen a sus padres y les digan que los recojan.
I'm gonna need you to come upstairs, call your folks, have them come and pick you up.
Yo estaba allí con mis padres, con sus abuelos.
I was staying with my folks, with your grandparents.
Alguien como tu buena gente aquí en Novax.
Someone like you fine folks here at Novax.
¿ Llevo a la gente al salón?
Would you go round up the folks into the den?
Lo siento, gente.
I'm sorry, folks.
De acuerdo, esto es todo.
All right, that's it, folks.
Chicos, todo lo que puedo decir de forma oficial es que tengo una noche de juegos a la que asistir.
Hey, folks, all I can officially declare is that I have a game night to attend.
Rompiste las reglas, por lo que la gente tenía que morir,
You broke the rules, so folks had to die.
La gente de nuestro reino agradecerá su misericordia siempre.
The folks of our kingdom will be grateful for your kindness forever
Los blancos ya están diciendo estas tonterías... de que no puede ser racismo porque son negros, ¿ verdad?
White folks are already talking this bullshit that this can't be about race'cause you're both black, right?
¿ Tienes mucha gente esperando a mañana?
Do we have all our folks lined up for tomorrow?
Estos tiempos difíciles requieren un liderazgo firme.
That's right, folks. - Tough times require tough leadership.
La gente se equivoca con él.
Folks got him all wrong.