English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Fooled

Fooled tradutor Inglês

3,708 parallel translation
Me engañó a mi también.
She fooled me too.
No te dejes engañar por esa falsa modernidad.
Don't be fooled by such phony modernity, Ginger.
John Blackwell nos ha engañado a todos.
John Blackwell fooled all of us.
¿ Seréis bufados, repelidos y apartados?
Upon the head of this forgetful man Shall be fooled, discarded and shook off?
No sé cómo engañó a la gente.
I don't know how she fooled people.
Pakya, tu padre te ha engañado.
Pakya, your dad's fooled you
Su padre le engañó.
His dad fooled him
Pero que no os engañe con todo lo que diga o haga.
But don't be fooled by everything he says and does.
Me tenías engañada.
You had me fooled.
Tenía a todo el mundo engañado hasta que Natalie hizo ese viaje a México.
You had everybody fooled until Natalie took that trip to Mexico.
No... se dejen engañar.
Do not... be fooled.
Me engañaste más que cualquiera.
You fooled me more than anyone ever has.
No se deje engañar por la tapa del libro.
Don't be fooled by the cover of the book.
Engañada, JB.
Fooled again, JB.
Así que él te engaño con esta puesta en escena.
So he fooled you with his charade.
Pero nunca me hubieras engañado, porque soy un Maestro del Universo.
But you could have never fooled me because I am Master of the universe.
Sabes, Riley, puede que tengas a las otras engañadas aquí.
You know, Riley, you may have some of the others fooled around here.
Porque creo que sólo me quieres para que sepa que Jason y tú han perdido el tiempo y él te ha bateado, por lo cual no puedo decir que lo culpo.
'Cause I think you just want me to know that you and Jason fooled around and that he dumped you, which I can't say I blame him for.
Spencer, hay alguien a quien conoces bien que te ha engañado por completo.
Spencer, somebody you know well has you completely fooled.
Evidentemente él ha engañado a Protección de Menores.
He evidently fooled Child Services.
Lo suficientemente bueno para haberte engañado a ti.
Mm-hmm. Good enough to have fooled you.
¿ Me engañaste?
You fooled me?
Inspector, que no lo engañen, realmente soy un hombre decente.
Inspector, don't be fooled, I am really a decent man.
Te enojaste porque te tomé el pelo, pero quizá podamos pasar a otra cosa, ¿ no?
You're upset because you got fooled. Let's move on.
Karen, tu psicología inversa me ha engañado...
Your reverse psychology has fooled me...
No te estoy engañando, lo sabes.
I'm not fooled, you know.
Podrías haberme engañado.
Could`ve fooled me.
Nos han engañado...
Fooled us...
No, a la máquina no la engañan.
No, the machine doesn't get fooled.
Ese barco es nuestra arma del crimen. CSI Miami 10x15 No Good Deed
That boat is our murder weapon. ♪ Yeah! ♪ We don't get fooled again ♪
La próxima vez, el demonio apareció como un vendedor ambulante pero San Dunstan no fue engañado y persiguió al demonio con un hierro al rojo vivo.
Next time, the devil showed up as a traveling salesman, but St. Dunstan wasn't fooled and he chased the devil away with a red hot poker.
Asegurémonos de que él también lo haga.
Let's make sure he does. ♪ Yeah! ♪ We don't get fooled again
No caeré... ¡ no caeré!
I won't be fooled... I won't be fooled!
Ellos me han engañado un montón de veces.
They have fooled me a Iot of times.
El sujeto siente los golpes en su pierna pero los observa en la pierna del muñeco, y así el cerebro es engañado para que piense que las piernas del muñeco son las suyas.
The subject feels the stroking on his leg but sees the stroking on the doll's leg, so his brain is fooled into thinking that the doll's legs are actually his own.
Cahill me tenía engañado.
Cahill certainly had me fooled.
Ese es el video que hemos enviado a los periódicos con la intención de hacerles creer que eso será lo que veamos.
THAT is the tape we sent to the newspapers in the hope they'd be fooled into thinking that's what we'll be doing.
Pero no se deje engañar.
But don't be fooled.
Los entrenan para torturar y matar, por eso no hay que dejarse engañar por las apariencias.
They train them to torture and kill, so don't be fooled by appearances.
Y lo engañaste.
And you fooled him.
No se deje engañar por ella.
Don't be fooled by her.
La han engañado, señora.
They've got you fooled, lady.
- Nos engañó a todos, Guardián.
- He fooled us all, Guardian.
Nos engañó una vez.
He fooled us once.
No te equivoques.
Don't be fooled.
Sin embargo, no te equivoques pensando que es de masticador de conductor de coches.
However don't be fooled into thinking this is some kind of track-munching driver's car...
Puede que engañes a todos con tu silbido y tu abrigo de seda, ¡ pero yo sé quién eres, impostor!
You might have everyone else fooled with your whistle and your unusually silky coat, but I'm on to you, Buster!
Podrías haberme engañado.
You could've fooled me.
No te ofendas, pero me sorprende que engañaras a esos tipos tanto tiempo.
No offense, but I'm surprised you fooled these guys as long as you did.
El corazón no se deja engañar
The heart can't be fooled
No te engañes, todavía puedo romperle la muñeca a un hombre en segundos.
Don't be fooled though, I can still snap a man's wrist in seconds.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]