Translate.vc / Espanhol → Inglês / Forgive
Forgive tradutor Inglês
36,847 parallel translation
Perdonarla, abuela, pues sabe nada.
Forgive her, abuela, for she knows nada.
Perdóname.
Forgive me.
Y por eso, no estoy segura que alguna vez pueda perdonarte.
And for that, I'm not sure I can ever forgive you.
- Perdóname, ¿ existe
- Forgive me, is there
Por favor, perdona mi esposa.
Please forgive my wife.
Perdóname, yo... Has revelado tu verdadera debilidad.
Forgive me, I... have revealed your true weakness.
Perdona la brusquedad de mi hermana, hijo de J.
Forgive my sister's bluntness, son of J.
Por favor, perdona este ataque sin sentido.
Please forgive this outburst.
Tendrán que disculpar mi ignorancia, pero aquí en terreno neutral, nunca se sabe quién es quién.
You'll forgive my ignorance, but up here in the neutral ground, you never know who's what.
Por favor perdoname
Please forgive me.
Perdóname por favor
Forgive me, please.
No, no, no... perdóname
No, no... no... forgive me.
¿ Son capaces de olvidar el pasado y perdonarse a pesar del dolor y decepción que les ha traído hasta aquí?
Are they able to let go of and forgive each other for the hurt and disappointment that's brought them here?
Tendrás que perdonarme las marcas de bronceado.
You'll have to forgive my tan lines.
¿ Me perdonas?
Forgive me?
Cuando yo tenía 14 años, robaba las señales de tráfico de la calle y el perdedor de mi novio me pegaba, así que perdóneme por no confiar en que una niña de 14 años tome sus propias decisiones.
When I was 14, I was stealing street signs and getting knocked up by my loser boyfriend, so forgive me for not trusting a 14-year-old to make judgment calls.
Perdonadme.
Oh, forgive me.
Si pensáis que estoy dejando la libertad de mi esposa en vuestras manos, perdonadme por decirlo, pero sacároslo de la mente.
If you think I'm leaving the safety of my wife in your hands, forgive me for saying it, but you're out of your mind.
No espero que me perdones.
I don't expect you to forgive me.
Solo quiero que me perdones.
I just want you to forgive me.
Pero nunca podré perdonarte.
But I will never ever be able to forgive you.
Yo no te perdono.
I do not forgive you.
Sé que nadie puede perdonar lo que hice.
I know nobody can forgive what I did.
Finges perdonarlos.
You pretend to forgive them.
Simplemente no estoy dispuesto a perdonarte todavía.
I'm just not ready to forgive you yet.
Nunca me perdonará.
He'll never forgive me.
Así que hay que perdonarse a sí mismo.
So you have to forgive yourself.
Maestro Jiang, fue muy descortés de nuestra parte.
Master Jiang. How rude of us. Please forgive Ji Fa.
Yo tengo un chip, así que... Me perdonarás si estoy renuente a meterme a la cama... con uno de los idiotas que los hicieron.
I am chipped, so... you'll forgive me if I'm reluctant to hop into bed with one of the assholes that made them.
Perdóneme, señor.
Forgive me, sir.
"Perdónanos nuestras ofensas como nosotros perdonamos a los que nos ofenden".
"Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us."
Así que mirar hacia arriba, y decirle cómo realmente lo sientes, y pedir su perdón, y El va a buscar en su corazón, y os perdonará.
So look up, and you tell Him how truly sorry you are, and you ask for His forgiveness, and He will look into your heart, and He'll forgive you.
Tal vez darle esa larga perdonarte.
Maybe give him that long to forgive you.
Nunca voy a perdonar.
I'm never going to forgive.
El pueblo puede perdonarla, tú no.
People can forgive her, not you.
Nunca te perdonaré por esto.
I will never forgive you for this.
Nunca te perdonaré.
I will never forgive you.
Así que nos vas a perdonar si nos es difícil creer que no sabes nada.
So forgive us if it's hard to believe that you don't know anything.
"Perdóname, Padre, porque he pecado".
"Forgive me Father, for I have wronged you."
"Perdóname, Padre, porque he pecado".
"Forgive me, Father, for I have wronged you."
Disculpe al Sr. Pond, se dedica celosamente a mi protección, lo cual agradezco.
Forgive mr. Pond, He is zealously dedicated to my protection,
Perdóname, es difícil seguir.
Forgive me, it is hard to go on.
Para mí, no hay nada que perdonar.
For me, there is nothing to forgive.
Espero que pueda perdonarme.
I hope you can forgive me.
¿ Puedes perdonar mi ansiedad por mi hijo?
Can you forgive me my anxiety over my son?
Bueno, disculpen si esta parte parece excesivamente ensayada.
Now, forgive me if this part seems over-rehearsed.
Padre, perdóname por pasar
Father, forgive me for going on.
Perdóname por hacer las preguntas difíciles.
Forgive me for asking the tough questions.
Perdóneme, por favor.
Please forgive me.
Perdóneme.
Forgive me.
Disculpa.
Forgive me.