Translate.vc / Espanhol → Inglês / Forgiven
Forgiven tradutor Inglês
3,183 parallel translation
Tienes que creerme cuando digo... que no he venido para limpiar mi alma... o a ser perdonada por hacer algo estúpido.
Mattias? You've got to believe me when I say - - I haven't come to cleanse my soul or to be forgiven for doing something stupid.
Ya que eres realmente genial, serás perdonado por esto, ¿ verdad?
You are a popular star, so you should be forgiven, right?
Tal vez él no pueda hacer cualquier cosa... sólo porque es una persona genial.
Looks like you won't be forgiven for everything just because you're good at everything.
¿ La has perdonado?
You have forgiven her?
Una cosa buena de estar enfermo... es que no importaba lo que hiciera nadie me regañaba y era perdonado.
The only benefit of being sick was that no one would ever reject or criticize me. I would always be forgiven.
Dijo que usted era perdonado por todo porque estaba enfermo.
You said that as a patient you were always forgiven no matter how unreasonably you behaved, right?
No tienes el nivel para ser perdonada por lo que hiciste, ¿ no lo sabes?
Gu Ae Jeong, you aren't at the level where, no matter what offenses you commit, you will still be forgiven.
Dale la oportunidad de ser perdonado y date una oportunidad de perdonar.
The chance to forgive and be forgiven.
Dar una oportunidad. Darles la oportunidad de ser perdonados.
To give me a chance to be forgiven.
Incluso si despertara, no sería el mismo. Podría sufrir parálisis.
I've forgiven you many times.
Así que le preguntó al sacerdote qué pecados se perdonarían.
So he asks the priest, what sins would be forgiven?
Si deja Baekje ahora, será perdonado...
If you leave Baekje now, you'll be forgiven...
Él no puede ser perdonado aunque no estuviera directamente involucrado.
He can't be forgiven even if he wasn't directly involved.
Nadie puede ser perdonado por asesinar al Rey.
Nobody can be forgiven for murdering Eoraha.
Cometimos un pecado que no puede ser perdonado.
We committed a sin that can't be forgiven.
Quizás nunca me has perdonado.
Perhaps you have never forgiven me.
- No te ha perdonado.
- She still hasn't forgiven you.
Estás perdonado.
You're forgiven.
Su traición no será olvidada ni perdonada.
His betrayal will not be forgotten or forgiven.
El problema con un criminal nazi como Eichmann fue que insistió en renunciar a todas sus cualidades personales, como si no quedara nadie por castigar o perdonar.
The trouble with a Nazi criminal like Eichmann... was that he insisted on renouncing all personal qualities... as if there was nobody left to be either punished or forgiven.
Perdóname, Armando. No sé. Pero a lo mejor nunca te perdoné lo del accidente.
Perhaps I have never forgiven you for the accident.
¿ Pueden sus pecados ser perdonados?
Shall his sins be forgiven?
¿ He sido perdonado?
Am I forgiven now?
Los dos sabemos que tener relaciones antes de casarse es pecado pero sabemos que nos perdonarás por hacerlo porque estamos pidiéndotelo.
We each know that having relations before marriage is a sin, but we know that we will be forgiven for it because we're praying about it.
Fue demasiado duro anoche. ¿ Me perdonas?
I was a bit harsh last night. Forgiven?
Estoy seguro que te ha perdonado.
I'm sure he has forgiven you.
La crema del Servicio Postal está presente, quizás me han perdonado...
The PO's upper crust is here, maybe they've forgiven me.
Entonces, Tito, ¿ quisieras ser perdonado?
So, Tito, would you like to be forgiven?
¿ Es éste el momento donde digo que estás perdonado?
This is the part where I say you're forgiven?
¿ Me privarán de mi esposa para que un adulterio sea perdonado?
I'm to be deprived of my wife so that adultery may be forgiven?
Hermano, tus pecados han sido perdonados.
Brother, your sins have been forgiven.
Los débiles no pueden decir que han perdonado a los poderosos.
The weak can't say that they have forgiven the powerful.
"Los débiles no pueden decir que han perdonado a los poderosos."
"The weak can't say that they have forgiven the powerful."
No te he perdonado y nunca lo haré.
I haven't forgiven you and never will.
A ella la he perdonado, pero no a ti
I've forgiven her, but not you.
Perdóname como yo te he perdonado
Forgive me as I have forgiven you.
¿ Me han perdonado allí?
Have they forgiven me there?
¿ Y tú me has perdonado?
Have you forgiven me?
También te agradecemos por la bendición del perdón, porque todos necesitamos perdonar y ser perdonados.
Let us also be grateful for your blessing of forgiveness, because we all need to forgive and be forgiven.
Ya estás perdonado.
You're already forgiven. Ah!
Pero arrepentíos, y vuestros pecados serán perdonados.
Do but repent, and your sins may be forgiven.
Estás perdonado.
You are already forgiven.
¿ Ha perdonado a Klaus?
She's forgiven Klaus?
¿ Ha perdonado a Klaus? Es verdad.
She's forgiven Klaus.
Perdonadas.
All's forgiven.
Sé que no siempre he sido el amigo o compañero perfecto, pero habéis estado conmigo, perdonándome por dormir con vuestras chicas.
I know I haven't always been the perfect friend or teammate, but you've stuck by me, forgiven me for sleeping with your women.
Vuelve, Leonard Cohen, está todo perdonado.
Come back, Leonard Cohen, all is forgiven.
Aun no me has perdonado.
You still haven't forgiven me.
La habría perdonado.
I would've forgiven her.
Solo quiero que sepas que no te he perdonado.
I just want you to know that you're not forgiven.
Pero si te vas, bueno, entonces no eres más que otro...
And all is forgiven.