English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Freaking

Freaking tradutor Inglês

7,726 parallel translation
¡ Deja de hacerme tantas preguntas!
Stop asking so many freaking questions!
Solo los superhéroes alucinantes.
Only freaking superheroes.
Voy a comprar uno de tus malditos postres caros.
I'm buying one of your freaking overpriced puddings.
Calla, porque estoy teniendo una idea genial.
Shut up,'cause I'm freaking realizing a great idea.
Estoy muy enfadado contigo.
I'm so freaking mad at you.
Te conozco, eres un jodido crack.
I know you, you freaking baller.
Eres la estrella.
You freaking shot caller.
Te quiero, Bill.
I freaking love you, Bill.
¿ Y no es capaz de venir aquí y hablar conmigo cara a cara?
And he freaking didn't even come here and talk to me face to face?
No puedes decírselo a nadie excepto al jodido Winston.
Right, right, right, right, you can't tell anybody... except freaking Winston!
Y aun así nunca funciona.
Never freaking works though.
Me estás asustando.
You're freaking me out.
Tienes una puta espada.
You have a freaking sword.
¡ Debemos hacernos cargo de este maldito hotel!
We should freaking take over this damn hotel!
Sí, bueno, pues a ella y a mí no nos gusta vivir en un maldito basurero.
Yeah, well, her and I don't like living in a freaking dumpster.
Creo que el grupo y mi padre, creen que soy muy fuerte... que nada me hace daño, pero en realidad... siempre vivo con miedo en mi cabeza.
I don't know, I think that the band and my dad, I think they think I'm really tough, that nothing really gets to me, but really I'm just freaking out in my head all day.
¿ Qué le pasa a todo el mundo, tío?
Oh, my God. Whoa, what's everyone freaking out about, man?
In-maldito-creíble.
Un-freaking-believable.
¿ Me parezco a John Freaking Denver?
Do I look like John Freaking Denver?
Se suponía que estaríamos en el festival del algodón de azúcar ahora mismo y en lugar de eso estamos en un maldito contenedor.
We're supposed to be at the Cotton Candy Festival right now, and instead we're standing in a freaking Dumpster!
- ¡ Dios mío! - ¡ Esto es delirante!
- This is freaking hysterical.
Tu hermano es una jodida bomba de relojería andante, y el tiempo sigue pasando, así que matarás a mi hijo, ¡ y ahora lo harás a mi manera!
Your brother's a walking freaking time bomb, and the clock, she's a-ticking, so you will kill my son, and you will do it my way now!
Como que, por ejemplo, tienes 17 DNI falsos y el maletero lleno de armas, cuchillos, jodidas estrellas ninja.
Like, for example, you got 17 fake I.D.s and a trunk full of guns, knives, freaking ninja stars.
Bueno, ¿ entonces por qué no estás alterándote, sufriendo un ataque de pánico, un ataque cardíaco?
Well, then why aren't you freaking out, a panic attack, heart attack?
Mire, usted está clase de me volviendo loco ahora.
Look, you're kind of freaking me out right now.
Bienvenido a mi jodido viaje.
Welcome to my freaking journey.
Este es mi jodido viaje.
This is my freaking journey.
Mira, esto como que me esta espantando.
Look at, this is kind of freaking me out.
! ¿ ¡ Cómo puede actuar de manera extraña con la comida de un amigo?
How can someone act like a freaking messed up dude with food?
Bruja, lo notas tan malditamente rápido.
You wench, you catch on so freaking fast.
Si yo tuviera 38, estaría emocionado.
If I was 38, I'd be freaking out right now.
¡ Ha empezado a enloquecer intentando liberarse de las ataduras!
He just started freaking out, trying to get out of the restraints!
Flipa cuando no duerme las ocho horas de sueño.
He's freaking out about not getting a solid eight hours of sleep.
Espera, ¿ estás loquita porque hay algo entre tú y Harrison?
Wait, are you freaking out because there actually is something going on between you and Harrison?
Entonces lo arruinaste, y ahora te estás volviendo loco.
So you screwed up, and now you're freaking out.
Estamos bajo esta puñetera cúpula.
We're under a freaking dome.
¡ No sé cómo pilotar un avión y piloté un maldito avión!
I don't know how to fly a plane, and I flew a freaking plane!
¡ Todo lo que podía ver era el maldito cielo!
All I could see was freaking sky!
La madre cuatro está posiblemente de parto o se ha vuelto loca.
Mom four is possible labor, or she's freaking out. Why wouldn't she be?
Estás perdiendo la cabeza ahora, ¿ verdad?
You're freaking out now, though, aren't you?
Maldito Karev.
Freaking Karev.
Y yo vivo en una mierda camión de jugos de frutas!
And i live in a freaking juice truck!
¿ Por qué todos se ponen como locos?
Why is everyone freaking out?
La cena no es hasta dentro de cuatro días y ya estás flipando.
The dinner's not for four days, and you're already freaking out.
McKenzie está en el baño en este momento enloqueciendo porque Kelsey S. se ha metido con Hayes a pesar de que sabía que a Brianna le gusta él.
McKenzie is in the bathroom right now freaking out because Kelsey S. made out with Hayes even though she knows Brianna's into him.
No os vais a creer que os estáis volviendo locos. CONFISCACIÓN POLICIAL-PROHIBIDO EL PASO LOS INFRACTORES SERÁN PERSEGUIDOS
You're not going to freaking believe this. _
- Un fenómeno Osborne.
- Freaking Osborne.
- Blair, muévete y busca la pista. ¿ Qué haces?
Blair, let's go get the clue. What are you freaking doing?
- ¡ Sube al maldito coche y lo haremos ahí!
- Can I * Blair, just get in the freaking car and we'll do it from there.
Tengo miedo a las alturas y me estaba volviendo loca.
I'm afraid of heights and I was freaking out.
Esto es un sueño hecho realidad.
no, freaking way. This is like a dream come true. This is like a dream come true.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]