Translate.vc / Espanhol → Inglês / Fresco
Fresco tradutor Inglês
9,326 parallel translation
Está fresco con nombrarme nuestro equipo trivia
Are you cool with me naming our trivia team
Sra. Webster estaba seguro fresco con nosotros hurgando aquí abajo.
Mrs. Webster was sure cool with us poking around down here.
Necesito aire fresco.
I need to get some fresh air. Oh.
Fresco Ese tipo bombardero.
That bomber guy's cool.
Deberíamos tomar algo de aire fresco para alejarnos un poco, de esta casa, sus aberraciones, si quieren o no no hay más garantías de tranquilidad.
We should get some fresh air to get away for a bit, from this house, its aberrations, if you want to or not no more guarantees of tranquillity.
¡ Salud para Wulff, un soplo de aire fresco de Europa!
To you, Wulff! A breath of fresh air from Europe.
BIENVENIDO A NUEVA ORLEANS - CENTRO Ahora mantente fresco ahí afuera, Nueva Orleans.
Now stay cool out there, New Orleans.
Se supone que hará mucho calor hoy, así que trata de mantenerte fresco ¿ bien?
It's supposed to be a real hot one today, so try to stay cool all right?
- Oh, fresco.
- Oh, cool.
Fresco.
Cool.
Le encantará el aire fresco.
He'll love the fresh air.
¿ No tienes nada más fresco que ponerte, Leo?
Haven't you anything cooler to wear, Leo?
Puede parecer que tengo calor, pero por debajo estoy bastante fresco.
I may look hot, but I'm quite cool underneath.
¡ Qué fresco parece!
What a cool customer he looks!
Fresco como una lechuga.
Just like a cucumber.
Bueno, ahora al menos estará mucho más fresco,
Well, he'll be much cooler now, anyway.
¿ A quién no le gusta el pan fresco?
Who doesn't like fresh bread?
La verdad es que hace fresco.
It's actually pretty chilly.
¿ Crees que es por todo el aire fresco?
Oh, you think it's from all the fresh air?
Fresco de Ray.
Ray's cool.
Mientras la cubramos, el aire fresco le dará mucho beneficio.
As long as we cover her, the fresh air will give much benefit.
Muy bien, fresco.
All right, cool.
Fresco, un paciente.
Cool, a patient.
Está bien, grande, fresco.
Okay, great, cool.
¿ Crees fresco de su viejo.
You think your old man's cool.
- Fresco?
- Cool?
Una vez que lo hiciste, puedes bombear aire fresco de nuevo, y nadie se percata.
Once you've done it, you can start pumping fresh air back in, - so no-one's any the wiser.
¿ Quieres un poco de aire fresco?
Do you want to get some fresh air?
O... muchachos, mirad, la publicidad es sobre fresco, y en un lugar fresco, negro 40 es el blanco 25.
O... fellas, look, advertising is about cool, and in cool, black 40 is the white 25.
Sí, pero lo que sin duda es fresco es que, a diferencia de otra persona, no se tiene que poner colonoscopies en la moneda de 10 centavos de la compañia.
Yeah, but what definitely is cool is that he, unlike someone else, doesn't have to get colonoscopies on the company dime.
Quiero tomar un poco de aire fresco.
I want to get some fresh air.
Perdonadme. Ha sido un largo viaje desde Mantua y necesito un poco de aire fresco - y ejercicio.
Forgive me, it's been a long journey from Mantua and I long for some fresh air and exercise.
Pensándolo mejor, Sra. Betts, me vendría bien un poco de aire fresco.
On second thoughts, Mrs Betts, I could do with some fresh air.
Sir Clifford necesitaba un poco de aire fresco, señora.
Sir Clifford required a breath of fresh air, milady.
Siempre he encontrado vuestro candor muy fresco.
I always find your candour very bracing.
Quiero decir, fresco, ya que es tener una superpotencia,
I mean, cool as it is to have a superpower,
Aire fresco, terrenos duros... es lo mejor para el hombrecito.
Fresh air, rugged terrain... best thing for the little man.
Aire fresco, avena, buenos amigos. - En Gotham, nunca hemos tenido tiempo para conectar, para reflejarnos. - Qué cierto.
Fresh air, oatmeal, good friends.
Quiero sentir el aire fresco.
I want to feel fresh air.
Tienen un aspecto fresco.
It's gotta look fresh.
Fresco, fresco.
Cool, cool.
Necesito un poco de aire fresco para alejarse de su hedor.
I need some fresh air to get away from your stink.
Seis habitaciones, ocho baños, una terraza para comer al aire libre. y la biblioteca tiene una... conveniente colección de primeras ediciones.
Six bedrooms, eight bathrooms, a rooftop terrace for Al Fresco dining, and the library has a... sufficient collection of first editions.
Eso es un nombre fresco por cierto.
That's a cool name by the way.
Hombre, me gustaría estar fresco suficiente para llevar gafas.
Man, I wish I was cool enough to wear glasses. Bingo.
Bueno, era fresco hasta La madre de Tyler apareció
Well, it was cool until Tyler's mom showed up.
Necesito aire fresco.
I need some fresh air.
Fresco. [risas]
Cool. [chuckles]
sin ellos conseguir fresco en nosotros.
without them getting fresh on us.
Te cocinaré algo fresco. Algo rico.
I'm going to cook something fresh, something delicious.
Bueno, eso es brillante sí Whoo, fresco
Whoo, cool.