Translate.vc / Espanhol → Inglês / Fusión
Fusión tradutor Inglês
3,237 parallel translation
Pero no es lo bastante masiva como para haber tenido alguna vez fusión nuclear en su núcleo.
But it's not massive enough to ever have had sustained nuclear fusion in its core.
Pues una verdadera estrella tiene fusión nuclear durante mucho, mucho tiempo.
So a true star has nuclear fusion going on for a long, long time.
Una enana marrón tiene fusión nuclear durante un corto período de tiempo.
A brown dwarf has nuclear fusion for just a short time.
Mañana, los directores de junta van a votar una fusión con dos aerolíneas de pasajeros ;
Tomorrow, the board of directors. Are voting on a merger with two passenger airlines.
Pero aún queda lo de la fusión. No podemos dejar que lleve pasajeros en sus aviones ruinosos.
We can't let him fly people around in his broke airplanes.
Y la fusión ha fracasado.
And the merger's fallen through.
En rayos de energía, fusión fría, motores a reacción.
Cold fusion. Jet engines...
Desde la fusión, Kim ha consolidado a las mujeres para tomar el control del juego enviando a tres hombres uno detrás del otro al Jurado.
Since the merge, Kim has brought the women together To take control of the game, Sending three men in a row to the jury.
Kim y las mujeres han eliminado sistemáticamente a los hombres desde la fusión dejando a Troyzan sin números y en la guillotina.
" Kim and the women have taken out The men systematically since the Merge leaving troyzan Outnumbered on the chopping Block.
La fusión definitiva entre la nieve y la humanidad.
The ultimate fusion of snow and humanity.
Esta fusión suena interesante.
This merger sounds exciting.
Tenía un poco de tiempo libre esperando que esta fusión se cerrara.
I had some downtime waiting for this merger to fall into place.
Creo que tú y yo son cerebro punto de fusión.
I think you and I are brain-melting.
Prueba la fusión de atún la próxima vez.
Try the tuna melt next time.
Mezcla un cascaron Appelaxiano con la posibilidad de una fusión nuclear... bonita receta para el desastre...
Mixing an Appellaxian husk with the potential for nuclear meltdown... could be a recipe for disaster.
Consigue llegar a la fusión. Consigue llegar a ver a mi mujer.
Make it to the merge, make it to Seeing my wife.
la pasada noche lo que llegó fue que la fusión ha sido confirmada.
Last night word came down the merger has been confirmed.
Has hecho un trabajo excelente como la Comandante Garrison, y te extrañaré mucho, especialmente con esta fusión en obras, pero ahí es en donde te necesita el ejército ahora.
You have done an outstanding job as Garrison Commander, and I will sorely miss you, especially with this merger in the works, but this is where the army needs you now.
En el consejo tribal... Tiren sus pañuelos... Esta es la fusión.
At tribal council- - you can drop Your buffs.We are merged.
Una fusión reinició totalmente el juego... hombres y mujeres estaban en igual número. Pero... ¿ Cuándo ocurrió el cambio y por qué soy el último en saberlo?
A merge sent everything back to Square one as the men and women Were at equal numbers.But- - when did it change and why am I the last guy to know?
Dicho eso, mi juego cambió en la fusión...
With that being said, my game changed at the merge.
¿ Alguien a quien una reciente fusión les ha dejado necesitados de una gran dirección en el centro?
Someone whose recent merger leaves them needing a large downtown address?
Me siento mal, porque desea tanto estar aquí y se muerte por llegar a la fusión.
I do feel bad because he wants this so bad and he wants to make the merge so bad.
Tienes que pensar en las alianzas que has hecho... porque cuando sea la fusión, las necesitarás.
Any alliances you have made you've got to think of that because when there's a merge you need that.
Bueno, esta es... esta es una fusión y no me interpondré en el camino.
Well, this is, uh... this is one merger I won't stand in the way of.
¡ Oh, Dios mio, esta teniendo una fusión completa!
Oh, my God, it's having a complete meltdown!
Estoy escuchando su fusión iba a pique, y le dijo que era una cosa segura.
I'm hearing your merger went belly-up, and you said it was a sure thing.
Creo que lo mejor que debemos hacer es mantenernos unidas... y cuando la fusión llegue, intentar toda magia posible para... reunir tantas mujeres podamos y quizá elaborar una buena estrategia.
I think probably the best thing for us to do is stick together and when we merge try to work whatever magic we can and then we'll try to gather in some more ladies and how awesome would that be as a strategy?
Y una vez más... ¿ no llegar a la fusión?
Once again, not make the merge?
No podemos esperar un giro o la fusión o lo que sea...
We can't wait for a twist or a merge or anything.
Oíd todos, mi nombre es Gary, y quiero presentaros al totalmente renovado Ford Fusión 2013.
Hey, everybody, my name's Gary, and I want to introduce you to the all-new 2013 Ford Fusion.
El Fusión renovado ha sido totalmente rediseñado por dentro y por fuera.
The all-new Fusion has been totally redesigned inside and out.
Fusión Híbrido y el Fusion Energy están los dos impulsados por una combinación de motor electrónico de alto voltaje que utiliza... material reciclado.
Fusion Hybrid and the Fusion Energi are each powered by a combination high-voltage electric motor that utilizes... recycled material.
La Fusión está disponible con un motor EcoBoost... un híbrido, y un híbrido que se enchufa.
The Fusion is available with an EcoBoost engine... a hybrid, and a plug-in hybrid.
"porque esto es una fusión con sentimiento"
I said, " This is very good because this is a crossover
Barcelona fue la mayor fusión musical con una estrella de rock importante y una estrella operística importante.
Yes. Barcelona was the first major crossover with a major rock star and a major opera star.
¡ No es el secreto de la fusión nuclear! Lemon.
It's not the secret to nuclear fusion! ( Stomps foot ) Oh! George :
Nunca llegué a la fusión antes.
Like i never made the merge before.
Los 6 originales de Tandang, nunca perdieron, y en 25 temporadas nunca tuvimos una tribu que no fuera al Consejo Tribal hasta la fusión.
The original tandang six never lost. And in 25 seasons we have never had a tribe not go to tribal council until they reached the merge.
¿ Qué pasa con la fusión?
What about the smelting?
Así que, ¿ está diciendo que si iba a asesinar a Lucky, habría esperado hasta que la fusión estuviera terminada para quedarse toda la empresa?
So you're saying that if you were going to murder Lucky, you would have waited till the merger was over so you could keep the whole company?
Aquí es donde hablamos de nuestra futura fusión.
This is where we discussed our impending merger.
Nunca había llegado a la fusión. Y llegar a ella con los números mejor aún.
♪
El primer día de la fusión, esto fué muy inocente de mi parte, Simplemente estaba sacando toda la ropa para que se secara, lo que encontré en su bolsa el primer día de la fusión.
The very first day of the merge, this was very innocent on my part, i was simply taking all the clothes out to let them dry, it found in the his bag on the first day of the merge.
Mi nombre se ha dicho por toda la isla desde que la fusión, así que seré yo.
My name's been thrown around the island the entire time we've merged so it's probably me.
¿ Puede alguien decirme cómo de funcional es una bomba nuclear de hace 35 años? Bueno, ¿ sabes mucho de fusión nuclear?
Can someone please tell me how functional a 35-year-old nuclear bomb is? Uh... well, uh, do you know much about nuclear fusion?
Ustedes que escribieron estos episodios, ¿ cómo encontrasteis esa fusión única entre la ciencia ficción y el lejano oeste?
You guys who wrote these episodes, like, how did you find this unique fusion of science fiction and a Western?
Y fueron a la fusión con números a favor.
* *
Organizé este engaño para Malcom, justo después de la fusión, él no se la veía venir, se suponía que votaríamos por Michael Skupin.
I orchestrated this blind side of malcolm right after the merge. He didn't see it coming. We were supposed to vote for michael skupin.
Por desgracia, las cosas no salieron a mi manera, después de la fusión, fui señalada como la loca latina, y a veces soy realmente directa y voy al punto, pero ese es el tipo de persona que soy.
Unfortunately, things didn't go my way. After the merge, i was targeted as the crazy latina, and sometimes i come off really direct and straight to the point, but that's the type of person i am.
Para desgracia de Penner y Kalabaw, fueron a la fusión sin números a favor.
Unfortunately for Penner and Kalabaw, they went into the merge down in numbers.