English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Fín

Fín tradutor Inglês

446 parallel translation
¡ por fín la hemos salvado!
we've saved it at last.
¡ De todas maneras, si no vende bien, no llegaremos a fín de mes!
Just the same, if he don't sell right, I'll never be able to make both ends meet!
Con el fín de que salgan para allá rápidamente...
To get you in that room quickly...
Fín del primer asalto.
Ending of the first inning.
En fín...
Well...
En fín, pido...
Well, I ask...
En fín, si fuese posible, mi coronel... ¿ eh?
Well, if it was possible, colonel...?
Bueno, por fín veo las cosas claras.
Well, at last I see things in their true light.
¡ Por fín!
- At last.
- Por fín!
- Finally!
En fín, es que...
I mean...
Bien, al fín llegó.
Well, you finally got here.
"El Cantor de Jazz supone el fín de las películas mudas."
"Jazz Singer marks the end of silent pictures."
- Le dije a Henry que si preguntaban dijese que nos íbamos del cine a pasar el fín de semana en Santa Bárbara.
- I told Henry to tell any callers... that we went straight from the theater to Santa Barbara for the weekend.
En fín, gracias a todos.
Anyhow, I thank you all.
Te enfrentarás a la gente y a ti misma... por fín.
You'll have to face the people. You'll have to face yourself finally.
Al fín tenemos el objetivo.
Finally got the scoop.
¡ Por fín!
At last!
Por fín le conozco.
I've been looking forward to meeting you.
Por fín podré devolverte todo el dinero que te debo.
At last, I'll be able to pay you back all the money I owe you
Bueno, no es el fín.
Well, that's not the end of things.
Al fín recuperé mi habitación.
At last I'll have my room back
Al fín podía asomarme a la ventana sin acabar con tus bragas en mi cara.
I'll stand at the window without getting your undies in my face
El principio del fín.
The beginning of the end.
Por fín nos vemos, profesor Brainard.
At last we meet, Professor Brainard.
Y si de paso me hago con algunos beneficios, en fín, eso es algo que tendrás que aprender a aceptar.
Now, if I happen to make a few extra bucks, well, that's just something you're going to have to learn to accept.
Profesor, por fín consiguió que el Ford T funcione.
Professor, I see you finally got the Model T in working order.
Y, en fín...
And, well...
No es el fín del mundo.
It's not the end of the world.
Bueno, supongo que ese es el fín de nuestro verano.
Well, I suppose that's the end of our summer.
Al fín me he decidido a ser infiel.
I finally decided to become unfaithful.
En fín, cogió un par de botellas las rompió contra el suelo, se quitó las botas, se subió a una mesa...
Anyway, he took a couple of bottles smashed them on the floor, took off his boots, climbed on a table...
Deshazte por fín de tu maldita desconfianza.
- Bury this undying distrust of yours.
Por fín algo definitivo.
Finally something concrete.
El bastardo por fín ha muerto.
The bastard's finally dead.
Sí, por fín lo conseguimos.
Yeah, we finally made it.
- Al fín razonable!
- Finally Reasonable!
No es que se ocupara mucho de la gente, en fín...
He didn't care for the others much, but I don't know...
Y por fín has llegado.
And then you came.
El fín de semana se va con mi rival
When the weekend comes He's with my rival
Se pasa con mi rival ratos sin fín
Yes, he's with my rival constantly
En fín, es una petición extrañamente formulada.
In short, it's a request strangely formulated.
Repita : el único fín de mi vida es dar placer a mis semejantes.
Repeat... My sole purpose in life is to bring pleasure to my companions.
El único fín de mi vida es dar placer a mis semejantes.
My sole purpose in life is to bring pleasure to my companions.
Encontró su fín por una sobredosis de fósforo.
She met her end through a massive dose of phosphorus.
Con esa hembra debajo, ya puede venir el fín del mundo.
If she bent over me, the whole world would become dim.
Por fín he cortado con mi pasado, asi...
I cut myself off from the past entirely. Just like that.
Me alegra informarle que mi dinero por fín ha llegado, así que ya no tendré que aceptar más dinero ni insultos.
I AM GLAD TO TELL YOU THAT MY-MY MONEY HAS ARRIVED AT LAST, AND I WILL NO LONGER HAVE TO ACCEPT CHARITY OR INSULTS.
En la negra noche sin fín.
At the boundless and black mid-night
Por fín una que me comprende.
Finally, a woman who understands me.
Mi señor, por fín!
My master, at last!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]