Translate.vc / Espanhol → Inglês / Gag
Gag tradutor Inglês
2,081 parallel translation
Los amarran y los amordazan, ¿ sí? ¿ CUÁNTO TIEMPO?
They bind and gag them, right?
- Si él trata de hacer eso de nuevo... -... le escupiré esta mordaza.
He tries that again, I will spit this gag out.
No hay reflejo corneal ni nauseoso.
No corneal, no gag.
- Pero qué asco.
- Like, gag me.
Antes de que eso pasará, claro que le pediríamos a la corte que sellara la evidencia. y que se haga una orden de mordaza para prevenir que se muestren.
Before that could happen, of course, we'd ask the court to seal all exhibits and issue an appropriate gag order to prevent disclosure.
EL carrito de los postres, es un gran gag
! Dessert tray, that's a great gag.
Por poco olvido su regalo de broma.
Oh, I almost forgot Bobo's gag gift.
- La Ley Mordaza Global.
It's the global gag rule.
No sabes qué es la Ley Mordaza Global, ¿ verdad?
You don't even know what the global gag rule is, do you?
La Ley Mordaza obliga a otros países donde el aborto es totalmente legal... a dejar de hacerlo y a no pronunciar la palabra "aborto".
The global gag rule forces other countries where abortion is perfectly legal to stop performing them or even uttering the word "abortion,"
Pero los opositores se refieren a ella, erróneamente, como Ley Mordaza Global.
But opponents erroneously refer to it as the "global gag rule".
Y el día de la asunción de George W. Bush... reinstaurar la Ley Mordaza Global fue uno de sus primeros actos de gobierno.
And the day George W. Bush took office, reinstating the global gag rule was one of his first official pieces of business.
La verdad es que nuestra Ley Mordaza Global afecta, pues... al globo.
The truth is that our global gag rule is affecting, well... the globe.
Todo acerca de su método apunta a eso, su contención, el uso de hoja de afeitar, la mordaza que movía y cambiaba mientras la mataba. ¿ Para qué?
Everything in the method, it points to that - - the restraints, the use of a razor blade, the gag, the gag the killer removed and replaced during the act of killing. Why?
No hay reflejo nauseoso, hay que intubar.
- No gag, I have to tube him.
Creo que descubristes que tu novia te engañaba, y quisistes darle un susto de muerte con lo de la rata.
I think you found out that your girl was cheating on you, and you wanted to scare her straight with the whole rat gag.
Estoy saliendo con una resaca
Goin'out with a sight gag.
Una broma.
Gag.
Amordácenlo.
Gag him.
"¿ Reconoces esta voz?", hay unos segundos de silencio... tiempo en el que el otro le quita la mordaza a la muchacha. ¿ Qué dices?
"Recognize this voice?" there was a brief silence while his accomplice took the girl's gag off.
Dice : "¿ Reconoces esta voz?" Y va a quitarle la mordaza.
He said, "Recognize this voice?" and went to remove the gag.
Sin la mordaza... en un sitio donde viviera mucha gente...
Without a gag, if she screams, she'II be heard where there are people.
"Querido Walter, porque me atraganto cuando cepillo mi lengua..." "... pero no cuando estoy haciendo sexo oral con mi novio? "
"Dear Walter, why is it that I gag when I brush my tongue, but not when I give my boyfriend oral sex?"
- Pagando cuentas.
What is this? Some kind of gag?
Luke, ¿ qué te dije sobre el asunto de la bayoneta?
Luke, what did I say about the bayonet gag?
Si pegas algo a la garganta de alguien, lo amordazas. Le causa espasmos.
You stick something down someone's throat, they gag.
- Tienes que amordazarla.
- Denny, you have got to gag this woman.
Inmunidad total. Quiero la corte cerrada y una Cláusula de Prohibición de Publicidad para el Jurado.
I want the courtroom closed and a gag order on the jury.
- ¿ Tengo que amordazarte?
- Do I need to gag you?
Eso fue un regalo en broma de cuando de cuando me divorcié, y rara vez lo uso.
That, uh, that was a gag gift from when I... from when I got divorced, and, you know, I barely use it.
Sabes que tengo que volver a ponerte la mordaza.
- Now I gotta put the gag back on. - Wait.
Si no querías oír lo que tenía para decir si no querías saber del gran error que estás cometiendo me hubieras puesto otra vez la mordaza- -
If you didn't wanna hear what a big mistake you were making you would've put that gag back on- -
Tal vez sea algún tipo de chiste publicitario.
May be some sort of promotional gag.
Necesitamos amordazarla.
We need to gag this woman.
No, esto no es una broma, ojalá lo fuera.
No, this isn't a gag, I wish it was.
Algún tonto haciendo una llamada de broma. con un nombre chistoso : "Tom Wolfe"
Eh, some jerk makin'a prank call with a gag name : "Tom Wolfe."
No, no, solo quiero estar seguro que entendiste que era un regalo en broma...
No, no, I just wanted to make sure you understood that was the gag gift.
La barra no fue un regalo en broma.
The pole wasn't a gag gift.
No explica cómo terminó atado a su cama con una bola en la boca.
Doesn't explain how he ended up tied to her bedposts with a ball gag in his mouth.
! Oh, amordazadla por el amor de dios.
Oh, gag her for God's sake.
Estaba perdiendo el reflejo nauseoso.
He was just losing his gag reflex.
Ahora cada vez que mire al viejo,... me lo imaginaré atado como un ganso de Navidad con una mordaza en la boca.
Now every time I look at the old man, I'm gonna picture him trussed up like a Christmas goose with a ball gag in his mouth.
No fue una broma.
It wasn't a gag.
¡ Vino de chiste del futuro!
Gag wine from the future!
¡ Mira a ese idiota!
Oh, gag... Look at that tool.
Me convierto en un chiste de fiestas.
I become a party gag.
Ni siquiera voy a mencionar la mordaza de bola.
I'm not even gonna mention the ball gag.
Debió parecer muy fácil al principio, pero luego oíste cómo se partía cráneo de Emily, y sentiste su aliento mientras metías la mordaza en su boca, y eso fue demasiado auténtico, ¿ verdad?
It must have seemed so easy at first, but then you heard emily's skull crunch, and you felt her breath as you shoved the gag in her mouth, and it got too real, didn't it?
Tal vez quieres, que ponga una bola atragantándote en la boca.
Maybe you want me to make you wear a ball gag in your mouth.
Qué asco.
Gag me.
No tiene ni puta gracia.
Phonied-up gag.