Translate.vc / Espanhol → Inglês / Gags
Gags tradutor Inglês
355 parallel translation
Invento actuaciones graciosas.
I think up funny gags.
No está bien burlarse cuando hay chicas pasando hambre.
It isn't smart to make gags when girls are starving.
- Basta de bromas.
We've had enough of your gags.
El viejo solía usarla para entrenar.
The old chump used it to work out some of his exercise gags.
Hay un millón de esos chismes en los Estados Unidos, a una media de 5 dólares cada uno.
There are a million of those gags in the United States, averaging $ 5 apiece.
Ya he tenido demasiadas bromas esta mañana.
I've had enough gags pulled on me this morning.
¡ Así que era sólo uno de tus trucos para hacerme venir!
So it's just one of your little gags to get me here!
Nada de bromas hoy Mimi.
No gags today, mimi.
No estoy de humor para chistes.
I'm in no mood For gags.
A veces estás tan guapa que me quedo sin habla.
Sometimes you're so beautiful it just gags me.
Johnny, tú y tus bromas.
Johnny, you and your gags.
De todos los trucos falsos y baratos.
Of all the cheap, phony gags.
No entiende de bromas.
He doesn't know about gags.
Sin música, sin chistes, sin banderas.
No music, no gags, no flag-waving.
Cuando te hayas convertido en una mujer de verdad quizás te invite a salir alguna vez.
If you drink your milk you'll grow up to be a nice young girl. Maybe I'll take you out one night. Ah, you and your gags.
¡ Tú y tus bromas!
You and your gags!
Ya he tenido suficientes chistes por hoy.
I've had enough gags pulled on me today.
- Deja los chistes. ¿ Qué te pareció en serio?
- Cut the gags. What'd you really think?
Deja las bromas, Sid.
Cut the gags out, will you, Sid.
¿ Le dijo que encerrara al hermano?
You had Wilson take the brother in? Come on, no gags.
No quiero amordazarlos.
I don't wanna put gags in your mouths.
Guarda los chistes para el acto.
Here, save the gags for the act.
Escucha, si es otra de tus bromas, no tiene gracia.
Now, listen, if this is another one of your gags, it isn't funny.
¿ Frank, es una de tus bromas?
Frank, is this one of your gags?
Pero, lo que es bueno para unos, a veces es malo para otros.
But pot liquor for the goose sometimes gags the gander.
Walters, no es momento para chistes.
Forget it, Walters, this is no time for gags.
- ¿ Cotilleos baratos?
Cheap, gruesome gags?
- Pero esta noche es de broma, ¿ eh?
The hydrogen bomb is not an illusion. But tonight it's for gags, huh?
Claro que siempre me interesa, adquirir algunos gags, ¿ sabes?
'Course, I'm always in the market for individual gags, you know.
Y haré muchas otras bromas.
And I'll do a lot of other gags.
Cansado de las bromas, chistes..
Tired of the jokes, gags..
Y cuando estaba borracho inventaba sus gags más cómicos.
And the tipsyness let him create the weirdest gags.
- Qué chiste más bueno.
You're really good at telling gags, sir.
Salgamos de aquí.
[Gags ] [ Golich] LET'S GET THE HELL OUTTA HERE.
-... terminar las acrobacias del filme.
-... and still finish the gags on this picture...
Trabajan en acrobacias de cine desde hace años.
They both been into stunt gags for years now.
Anda, enseñame algunos.
- Come on, teach me some gags.
Bueno, entonces le daré tus acrobacias Al nuevo chico de las suertes ilimitadas.
Well, I guess I'll just have to give your gags to that hot new kid with Stunts Unlimited.
Está tan entusiasmado que esta reescribiendo todo el script... agregando cuanta nueva acrobacia hay para ustedes.
You got him so excited he's rewriting the script... putting a whole bunch of new gags in for you.
Muchacho, nunca me había fijado en cuantas acrobacias hay al final de la película.
Boy, I never realized there were so many gags at the end of the picture.
Demasiadas suertes con fuego, todo un pueblo estallando 50 dobles cayendo.
So involved. Fire gags, the whole town being blown up, 50 stuntmen doing falls.
crecí en una atmósfera cortés y civilizada.
[Gags, Clears Throat] I was raised in a gracious and civilized atmosphere.
Una vicisitud breve y descuidada que con frecuencia cae en el bocetismo más rancio. Abarrotada de frases usadas que no esconden una sustancial pobreza de inspiración. No mejoran la calidad de esta gris temporada cinematográfica.
A loose and sloppy story, often faIIing in abused stereotypes chock-a-bIock of second rate gags that can't hide an inherent lack of imagination and neither improve this bland cinema season.
Por favor, no digas "prostituir".
[Gags] Oh, please. Don't say "prostitute."
Gags decidió saltar desde un 12 °.
Gags took a walk through a 12-story window.
Gags hacía préstamos jugosos en la calle para un tal Attaglia.
On the side, Gags was laying down juice loans for this Attaglia.
- ¿ Había vendido nuestra mercancía?
- Gags down our merch? Yeah.
- Hablo de Joe Gags.
- This is Joe Gags.
- Eso no es leche.
( gags ) THAT'S NOT BUTTERMILK.
Quítenles las mordazas.
Remove their gags.
- Los chistes.
A few gags...