Translate.vc / Espanhol → Inglês / Generation
Generation tradutor Inglês
6,185 parallel translation
- ¿ Y luego la tercera generación? - Aún peor con cada nueva generación.
- And then the third generation?
Una generación. Sólo eso basta en este país. Si sabes jugar tus cartas.
One generation, that's all it takes in this country, if you play your hand right.
Yo, yo tengo algunos problemas conectándome con esta generación.
If that's what you mean. I-I have some trouble connecting with this generation.
Bueno me voy a morir soñando y no sé si mi generación va a poder ver que esto suceda, ¿ verdad?
[I'll die dreaming, ] [ I don't know if my generation will be ] [ here to see this change.]
La corrupción roba el futuro de una generación de brasileños.
Corruption steals the future of an entire generation of Brazilians.
" Generación va y generación viene ;
"One generation passeth away," another generation cometh.
Como tantos de su generación, parece haber dejado su cortesía en el pasado.
Like many of his generation, he seems to have lost his manners in another decade.
Este es un disco de la primera generación minnow, lo más avanzado en 1971.
This is a first generation "minnow" disk, state of the art in 1971.
La revolución de Yosemite comenzó con una generación de escaladores que se hizo mayor de edad en la decada de 1950.
Yosemite Revolution began with a generation of climbers who came of age in the 1950s.
La ruptura para nuestra generación fue la escalada libre.
The break for our generation was free climbing.
Y fue el catalizador para que una nueva generación de escaladores peregrinara a Yosemite
And it was the catalyst for a new generation of climbers on pilgrimage to Yosemite
Pronto, una generación de jovenes ambiciosos había revitalizado la dormida situación de Yosemite
Soon, a generation of ambitious young had revitalized the sleeping situation Yosemite
Y como guiño a la generación previa se llamaban a sí mismos los Stone Monkeys ( monos de la roca )
And as a nod to the previous generation called themselves the Stone Monkeys ( Monkey Rock )
La nueva generación es valiente y lo salvaje ha vuelto
The new generation is brave and has become wild
- Es el mensaje que mi generación ha dejado al llegar al valle.
- It's the message that my generation has left to the valley.
Pero así son las cosas cuando la siguiente generación aparece y rompe las barreras le das la bienvenida.
But things are like this when the next generation comes and breaks the barriers you welcome.
Ha hecho cosas que verlas me hace sentir incómoda pero tienes que respetar la visión de la próxima generación.
He has done things that you see them makes me feel uncomfortable but you have to respect the vision of the next generation.
Nuestro trato era para el primogénito y cada primogénito de cada generación que esté por venir mientras tu línea perdure.
Our bargain was for this firstborn and every firstborn of each generation that is to come for as long as your line shall last.
Dahlia exigió al primogénito de cada generación.
Dahlia demanded the firstborn of every generation.
Tercera generación en la policía de L.A., señor.
Third-generation L.A.P.D., sir.
La primera generación de la droga era inestable.
The first generation of the drug was unstable.
¿ Así que la solución es promoverme y pagarme más dinero para que pueda impartir mi conocimiento a la siguiente generación de científicos? Sí.
So your solution is to promote me and pay me more money so that I can impart my knowledge to the next generation of scientists?
Han sido heredadas por la novena generación.
These are ninth generation hand-me-downs.
En nuestra generación, el cambio de roles de género será un tema controversial.
In our generation, the shattering of gender roles will be a hot topic.
La próxima generación que andará el camino Espheni.
We are, team leader. The next generation to walk the Espheni path.
Su generación no es nada leal.
Your generation knows no loyalty.
Puedo imaginarmelo a Bruno Serena, tercera generación de arquitectos, vida comoda.
I can imagine Bruno Serena, third generation of architects, easy life.
Cuando el afecto finalmente se filtra a la siguiente generación sin el pelo azul,
When the affection finally filters down to the next generation with no blue hair,
Si ganamos esto, podemos convertido en el go-to firme para toda una nueva generación de divorcios gay!
If we win this, we can become the go-to firm for a whole new generation of gay divorces!
Eres una mente única en una generación.
You are a once-in-a-generation mind.
Hoy damos la bienvenida a la primera maestra del control del aire en una generación, y no podría estar más orgulloso de mi hija.
Today we welcome the first airbending master in a generation, and I couldn't be more proud of my daughter.
Puedo mantener mi ojo en el próxima generación de corredores.
I keep my eye on the next generation of racers.
Y en cada generación, cualquiera sea ese poder que está detrás del plan, envía a la Tierra ciertas almas específicas que están, por nacimiento, más inclinadas y capaces de ser receptoras del conocimiento superior.
And in every generation, whatever power it is that's behind the plan sends to Earth certain specific souls who are, by birth, more inclined and able to be receptors to the higher knowledge.
Mi generación... no actuamos diferentes personas por diferentes, Frontin'personalidades falsas.
My generation... we don't act different around different people, frontin'fake personalities.
Al educar a nuestros hijos, tal vez puedan evitar los errores que nuestra generación ha hecho.
By educating our children, perhaps they can avoid the mistakes that our generation has made.
Y creo que de una manera extraña el punk rock era música popular de esa generación porque era muy fácil de tocar y que fuera una forma de hablar de lo que que estaba pasando a su alrededor.
And I think in a strange way punk rock music was that generation's folk music because it was so easy to play and they were sort of talking about what was going on around them.
Y ha sido generación tras generación de musicos que nos han puesto aquí hoy.
And it's been generation after generation of musicians that have put us here today.
Los de tu generación son tan egocéntricos.
Your generation's so self-absorbed.
Una generación tenía que morir.
A previous generation had to die.
Nadie de esa generación llegó.
No one got in from that generation.
Cada generación le gusta pensar están mejorando en el último, que el progreso es inevitable, que el futuro tiene menos miseria y el sufrimiento que el pasado.
Every generation likes to think they're improving upon the last, that progress is inevitable, that the future holds less misery and suffering than the past.
Durante cinco años, desde que acabó la guerra, mi generación había estado mirando por encima del hombro a los fantasmas de los hermanos mayores que siempre serían jóvenes.
'For five years, since the end of the war,'my generation had been looking over their shoulders'at the ghosts of older brothers who would always be young.'
Vale, pero no me eches la culpa solo porque no entiendes a mi generación.
Okay, don't get all slut-shamey on me just'cause you don't get my generation.
Más bien sería de la Generación X muchas gracias.
I fall squarely within the parameters of generation "x," thank you very much.
Eres lo que Jamie Foxx y otros hombres de mi generación llaman un consuelo sexual.
You are what Jamie Foxx and other men of my generation refer to as a Booty call.
Espero generación de Knotti no quiere ver la guerra de nuevo.
I hope Knotti's generation won't see war again
Pero pertenece a otra generación.
But, son, he is of a different generation.
esta joven generacion con sus ojos y orejas atentos a : cual es la sensacion. quienes estan de moda en youtube.
This younger generation, with their eyes and ears glued, what's trending to them is trenders who trend on YouTube.
tenemos nuevos gustos para cada generacion para reunir a las familias porfavor sintonizenlo y ayuden a que las familias Norteamericanas regresen a sus salas el es un invecil!
There's something for every generation to bring families together. Please tune in and help get America's families back in the living room. He's such a douche bag!
estamos intentado crear el entretenimiento que alcanze a las generaciones jovenes, que una a los jovenes con los viejos.
We're trying to finally create entertainment that reaches the younger generation, that unites the young with the old.
con este evento, tomare a esta generacion a nuestro favor, haciendolos apreciar el entretenimiento de calidad, maldicion!
With this special, we will assimilate this younger generation's culture into ours, make them appreciate real entertainment, damn it!