Translate.vc / Espanhol → Inglês / Genuine
Genuine tradutor Inglês
3,410 parallel translation
He empeorado muy rápidamente y tengo miedo de no poder... O lo hago pronto o no podré hacerlo en absoluto.
I was having such big problems, so quick, there was a genuine fear about the practicalities of, if I don't do it soon I won't be able to do it at all.
El vino que yo califiqué era genuino.
- The wine I tasted was genuine.
D.C dice que es un artículo genuino.
D.C. says it's the genuine article.
Las órdenes eran conseguir pintura auténtica, no una falsificación.
The orders were to get a genuine painting, not a fake.
Pero si lo miras en Google, accedes a una página web real en proyecto.
But if you Google it, a genuine-looking website will come up.
¡ 100 % verdadero!
Hundred percent genuine!
De todos los tíos a los que entrevisté, era el único cortado en auténtica tela de la NASA.
Of all the guys I interviewed there, will was the only one cut from genuine NASA cloth.
Realmente existía una preocupación por el bienestar del inmigrante, por la familia y el obrero inmigrante.
There really is a genuine concern for the well-being of the immigrant, the immigrant family, the immigrant worker.
no es un norteamericano real, genuino y puro...
"and votes against me because of my religion, he is not a real, pure, genuine American."
Créeme, superaremos la parte aburrida y después todo será como realmente auténtico y emotivo y tal.
Trust me, we'll get over the boring bit and then it will be like, really genuine and moving and stuff.
Pero ahora quiero tener una genuina relación con ella.
But now I want a genuine relationship with her.
No somos verdaderos luchadores contra el crimen, ¿ o sí?
We're not genuine crime fighters, are we?
¡ Esta es una persecución real!
This is a genuine chase!
No soy un oso de verdad.
I'm not a genuine bear.
Un verdadero dolor en su voz.
a genuine pain in your voice.
Parece sincero.
He seems genuine.
Es genuino, y cuidadoso y divertido.
He--he's... genuine and caring and funny.
Es original.
That is a genuine
Esta es mi verdadera sonrisa. Una sonrisa auténtica.
This is my real smile- - a genuine smile.
Un costal de ketamina en una verdadera carga de exportación a tiempo.
One sack of Ketamine in a genuine cargo export at a time.
Pero eso no significa que los sentimientos de Wellesley no sean auténticos.
But it doesn't mean that Wellesley's feelings aren't genuine.
Si yo sé cómo te vas a aproximar, entonces mis reacciones... no van a ser auténticas.
I - - well, if - - if I know what your approach is, then my reactions - - they're not gonna be genuine.
¿ Son auténticas? No sé.
- Do you think they are genuine goods?
Un tipo malo genuino.
A genuine bad guy.
Era... dulce, íntegro.
He was... sweet, genuine.
La preocupación por su hijo era verdadera.
The concern for her son was genuine.
Esta puerta no debe abrir a cualquier orden salvo a una canción de una banda genuina.
This door shall yield to no command save for a song from a... genuine band.
La puerta dice que abrirá para una banda genuina.
Hm... door said that it'll open for a genuine band.
Tal vez para ser una banda genuina debemos ser amables con los demás y tratarnos como amigos.
Maybe to be a genuine band we need to be nicer to each other and hang out as buds!
El jurado tiene que verte como auténtica, honesta, sincera...
You gotta impress the jury that you're genuine, you're honest, sincere...
Pero amor genuino, sincero, absolutamente.
But genuine, honest, loving absolutely.
Pero un amor genuino, sincero... siempre.
Sure. But genuine, honest, loving... always.
Si es legítimo, es robado.
If it's genuine, it's nicked.
Si es así, ¿ verdadera o falsa?
If so, genuine or fake?
- Entonces, ¿ auténticos o falsos?
So, genuine or fake?
Entonces si estaban haciendo pasar éstas pinturas por genuinas, alguien más tiene que estar autenticándolas, ¿ correcto? - Sí.
So if they were passing these pictures off as genuine, someone else has to be authenticating them, right?
¿ Es posible que Constantino ganó debido a que los extraterrestres estaban de su lado, alterando así para siempre la historia de la humanidad?
Is it possible that Constantine won because the extraterrestrials were siding with Constantine and thus altering mankind's history forever? But according to ancient astronaut theorists, even stronger evidence exists that Emperor Constantine had a genuine alien encounter. NARRATOR :
Lo que sentía por ti, era real.
What I felt for you, it was genuine.
"Un líder genuino no es un buscador de consensos sino un moldeador de consensos."
"A genuine leader is not a seeker of consensus but a molder of consensus."
Pero dijo que despu s de unos momentos sosteniendo ese abrazo, se dio cuenta de que era genuino.
But after a few moments he realized that... it was genuine.
Nadie puede llegar a violar tus derechos o tu propiedad, y t £ no puedes violar los de nadie m s, exceptuando en auto-defensa genuina.
Nobody gets to violate you or your property and you don't get to violate anyone else, exept in genuine self defense.
Te lo aseguro, mi interés es bastante real.
I assure you, my interest is quite genuine.
Sí, estás a un estudiante universitario a tiempo completo de verdad.
Yeah, you're looking at a genuine full-time college student.
- ¿ Le pareció sincero?
Did he strike you as genuine? Yes.
Genuino estilo cocodrilo...
Genuine alligator "style"...
Sabes lo que es bueno cuando lo sientes.
You know genuine when you feel it.
Diste un par de puñetazos al frente de los testigos para convencer a los policías y los criminales que todo era verdadero y Charlie fue asesinado.
You took a couple of smacks in front of witnesses to convince the cops and criminals it was all genuine and Charlie got killed.
Artículo original firmado- -
Signed genuine article- -
Camiseta genuina de Doc Dugan justo aquí, justo aquí.
Genuine Doc Dugan t-shirt right here, right here.
Genuina de Doc Dugan. 500 dólares.
Genuine Doc Dugan. $ 500.
¿ Le parece que fue sincero ahí?
Does he strike you as being genuine there?