Translate.vc / Espanhol → Inglês / Giving
Giving tradutor Inglês
45,228 parallel translation
Por ejemplo, esta droga que te di.
Take this drug I'm giving you now, for instance.
Debes ser un trago muy amargo, porque tu hijo me da acceso a Rand a cambio de matarte.
You must really be quite the bitter pill, Harold, because your son is giving me access to Rand in exchange for killing you.
- Estuve pensándolo mucho.
I've been giving it a lot of thought and...
Oye, cariño, esta noche daré mi discurso a los del ayuntamiento para salvar el Museo. Significaría mucho para mí que estuvieras ahí.
Listen, sweetheart, I am giving my speech to the municipality tonight for the science museum, and it would really mean so much to me if you were there, okay?
Aceptaré desear que usted tenga deseos ilimitados, dándole el control total de la caja.
I'll agree to wish for you to have unlimited wishes, giving you complete control over the box.
Esta es mi opinión profesional.
But you came to me and I'm giving you my professional opinion.
Le di la posibilidad de cerrarla.
I was giving him a chance to close it. For good.
Entrega todo en el instante en qué pasa a ser suyo.
Giving everything away the very moment it becomes yours.
No le molestará que su prima me haya llevado en la gran recorrida.
I hope you don't mind, your cousin has been giving me the grand tour.
Devolvió las joyas.
So she's giving them back.
Las joyas... Las devolvió.
The jewelry, she's giving it back.
A la familia Boyle, le damos la bienvenida y gracias por estar aquí y darnos este día.
To the boyle family, we welcome and thank you for being here and giving yourselves to this day.
No te estoy dando una opción.
- I'm not giving you a choice.
Te estamos dando la casa que nunca tuviste.
We're giving you the home they never did.
Ella creyó que le estaba dando espacio y ahora volvió conmigo.
She thought that I was giving her space. - Mmm-hmm. - So, she got back with me.
¿ Vamos a renunciar a todo por un auto?
So we're giving everything up for a car?
¿ Cómo se te ocurre deberle un favor a alguien como Santino D'Antonio?
What the hell were you thinking, giving a Marker to a man like Santino d'Antonio?
¿ Alguna dificultad para administrar la glucosamina?
Any trouble giving the horses glucosamine?
El premio galardonará una mujer que... generosamente el año pasado donó más de U $ S 1 millón... al proyecto "Lugarteniente"... la Sra. Meredith Parish.
The giving gal award goes to a woman who last year, generously donated over $ 1 million to the president lieutenant's project. Mrs. Meredith parish.
Y que la banda comience... ¡ Sabemos el motivo de nuestro encuentro en esta reunión!
And let let's kick up the band,'cause we all know why we're here, it's giving season!
Además ellos le dan a estos animales, un nuevo comienzo hermoso.
And in turn, these men are giving these horses a beautiful new start.
Solo provocaban diarrea a la gente.
It just... it was just giving people diarrhea.
Y todo te lo debo a ti, papá, por darme una segunda oportunidad.
And I owe it all to you, Dad, for giving me a second chance.
No les daré una segunda oportunidad.
I'm not giving you a second chance.
De lo contrario, no les daremos nada.
Otherwise, we're not giving them anything.
No voy a darles esta roca hasta que me entreguen a mi esposa.
I'm not giving you this rock until you give me my wife.
Antes de que la Sra. Adler le diera una, ¿ Mary tenía computadora?
Prior to Mrs. Adler giving her one, did Mary have a computer?
Agradecemos a los dioses que nos regalaron este paraíso.
We give thanks to the gods for giving us this paradise.
Alemania se rinde.
Germany is giving up.
Porque sigues filmando mierda estúpida como esta, se supone que me estás dando indicaciones.
Because you keep filming stupid shit like this, you're supposed to be giving me directions. Jamal :
No te daré mierda.
Jamal : I ain't giving'you shit.
Mira, no voy a fingir que sé por lo que estás pasando pero... si tienes un amigo al cual consideras familia vale la pena darle una segunda oportunidad.
Look, I'm not gonna pretend like I know what you're going through but... if you have a friend that you consider like family they're worth giving a second chance to.
Ramon dice que Gunns te pone trabas para construir las viviendas.
Ramon tells me Gunns is giving you a hard time about - construction on your housing starting up?
Gracias por darnos una familia.
Thank you for giving us family.
Gracias por darnos la fuerza...
Thank you for giving us the strength.
Me imaginé que me irías a poner un strike de un año por romper la libertad condicional.
I figure you'd already be giving me a one year bullet for breaking parole.
Lo intenté, pero no suelta la información.
I tried, man. He's not giving up the exchange.
No puedo hacer nada si él no me dice nada.
I can't help it if he ain't giving me shit...
Me estás dando una verdadera sensación stressy, hombre.
You're giving me a real stressy vibe, man.
¿ Te está dando un ambiente stressy?
Is he giving you a stressy vibe?
Me encanta conseguirlo, me encanta darlo.
I love getting it, I love giving it.
Entonces, ¿ quieres al perro de vuelta?
- So, you want the dog back? - I'm not giving you the dog back!
Le habrá escondido en lugares oscuros donde Delaney es el rey, donde delatar a Delaney es traición.
He'll have hidden him in the dark places where Delaney is king, where giving up Delaney is treason.
Te voy a dar un día para arreglar esta situación.
I am giving you one day to remedy this situation.
Me das tranquilidad mental solo con saber que alguien va a cuidar de Emily.
You're giving me peace of mind. Just knowing that Emily's gonna be taken care of.
¿ Por qué les estás dando tanto poder sobre ti?
Why are you giving them so much power over you?
¿ Por qué dan tan poca?
What are giving so little?
Me está volviendo loca.
It's really giving me the fucking creeps.
Escuché que ahora otorgan medallas por contención heroica.
I hear now they're giving out medals for heroic restraint.
No nos dará los 40000.
He's not giving us the full 40,000.
Nos darán 30000.
They're giving us 30.