Translate.vc / Espanhol → Inglês / Going
Going tradutor Inglês
821,678 parallel translation
Bien, ustedes deberían irse ya.
Well, you two should get going.
Gina, ¿ qué pasa en realidad?
Gina, what is really going on?
De acuerdo, cuando lleguemos, entramos sin contemplaciones y de forma rápida.
All right, when we get there we're going in hard, and we're going in fast.
- Íbamos muy deprisa.
- We were going very fast.
- ¿ Qué está pasando?
- What is going on?
Afróntalo, viejo, vamos a ir a la cárcel.
Face it, man, we are going to jail.
Vamos a trabajar en el caso y a encontrar algo. Nadie va a ir a la cárcel.
No one's going to jail.
He estado revisando los informes de las detenciones archivados por cada uno de los miembros de la unidad de Hawkins.
I was going through the arrest reports filed by everyone in Hawkins'squad.
Deberíamos irnos.
We should get going.
- Se va a Malasia.
- Going to Malaysia.
- ¿ Se va usted a Malasia?
- You're going to Malaysia?
No, la maleta se va a Malasia.
No, the suitcase is going to Malaysia.
Pero recuerda, no vamos a ir a la cárcel.
But just remember, we are not going to jail.
Solo iba a ir a darle su medicación a Melissa.
Just going to give Melissa her medication.
¿ Qué está pasando?
Hey, what's going on?
¿ Qué está pasando aquí?
What's going on here?
Vamos a abrumar el centro del placer de tu cerebro, seduciéndote con una mágica fiesta tras otra y empujándote al límite de la celebración.
We are going to overwhelm the pleasure centers of your brain, tantalizing you with one magical holiday after another, and pushing you to your celebratory brink.
Bueno, no hay mucho que se pueda añadir.
I mean, there's just not much going on there.
Bueno, ¿ deberiamos irnos?
Well, should we get going?
Vayamos directamente al beso ahora.
Going straight into the kiss now.
No. ¡ Voy a ir a hablar con Gail y decirle a ella que esto es ridiculo!
No. I am going to go talk to Gail and tell her this is ridiculous!
Entonces, en esta demostración voy a demostrar que soy capaz de recibir con seguridad a esta muñeca con exactamente cero daños a este útero metórico.
So, in this demo, I'm going to prove that I'm capable of safely delivering this baby doll with exactly zero damage to this metorical womb.
* Cuando la cosa se pone dura * * la cosa se pone difícil *
♪ When the going gets rough ♪ ♪ The tough get rough ♪
* Cuando la cosa se pone dura * * la cosa se pone difícil *
♪ And when the going gets rough ♪ ♪ The tough get rough. ♪
Carol, Erica y tú pasaréis por esto juntas.
Carol, you and Erica are going through this together.
Algo que hace que sigamos adelante cuando los demás no.
Something that keeps us going that other people didn't have.
Y eso hará que sigamos adelante por mucho tiempo.
And it's gonna keep us going for a long, long time.
No se puede tirar de frente y espere a que le diga que puede.
No going down headfirst, and wait till I say it's okay.
Descubrí que seré deportada.
I found out that I'm going to be deported.
Digo que vamos a México para que podamos devolvérselos a su madre.
I mean we're going to Mexico so we can give these kids back to their mother.
Iremos a México.
We're going to Mexico.
No sé, pero algo está sucediendo porque te lo digo, me mintió directo a la cara.
I don't know, but something's going on, because I'm telling you, he lied right to my face.
¿ A dónde vas?
Where are you going?
Tengo que seguirlo y descubrir a donde va realmente.
I-I got to follow him, find out where he's really going.
Bien hecho, ahora arruinaste la Navidad.
Nice going, now you've ruined Christmas.
Peter Griffin, me dices ahora mismo que está sucediendo.
Peter Griffin, you tell me what's going on right now.
¿ Qué sucede?
What's going on?
Unos chicos y yo iremos al cine.
Me and some of my kids are going to the movies.
Tengo una espinilla bien buena ahorita, Peter.
I got a pretty good one going right now, Peter.
Bueno, las mezclas no son exactas, pero la reacción debe estar sucediendo mientras hablamos.
Well, the mixtures aren't exact, but the reaction should be going on as we speak.
Vamos a eliminar la boquilla de la manguera.
We're going to remove the nozzle from the hose.
No tenemos un lugar, entonces, ¿ cómo demonios haremos eso?
We don't have a venue, so, how the hell is this going down?
¿ Qué está pasando?
What's going on?
Voy a revisar qué está pasando.
I'm gonna go check what's going on.
Abróchense los cinturones y prepárense, estamos cayendo.
Buckle up and brace yourselves, we're going down.
Abróchense los cinturones y prepárense, estamos cayendo.
Buckle up and brace yourselves ; we're going down.
Lo que significa que cuando la batería explotó, envió una metralla a través de la pared que va al compartimiento delantero.
Which means, when the battery exploded, it sent shrapnel through the wall going to the forward compartment.
Vamos a 38 kilómetros por hora, teniendo en cuenta la viscosidad cinemática del agua de mar y el diámetro de la panza del avión.
Going at 120 knots, factoring in the kinematic viscosity of seawater and the diameter of the plane's belly.
No iré a ninguna parte.
I'm not going anywhere.
Vas muy rápido hacia una zona peligrosa.
You're-you're going too fast into a dangerous area.
En la realidad, hay una muy buena oportunidad de que vuelvas a casa para ver a tu bebé nacer.
In reality, there's a very good chance you're going to be home to see your baby be born.