Translate.vc / Espanhol → Inglês / Gossip
Gossip tradutor Inglês
4,649 parallel translation
Estamos ensayando el mayor musical... jamás visto en Broadway... uno del que vuelvo a tener el control.
I am in rehearsal for the biggest musical yet to be seen on Broadway, one that I am back in control of. Yeah, but it's been done to death in the gossip columns.
Estoy como vieja chismosa.
I am such a'Gossip Girl'.
¿ Cómo les va, Gossip Girls?
How's it going, Gossip Girls?
Es un chisme, John.
It's gossip, John.
No hay televisiones, ni radio, así que chismean.
No televisions, no radio, So they gossip.
¿ De las que les gusta agitar las cosas y luego asegurarse de que su propio chisme se haga realidad?
You know, likes to stir stuff up and then make sure her own gossip comes true?
Dios, ¿ es horrible que chismie sobre mis jefes?
God, is it awful of me to gossip about my employers?
El esquilador, la viuda de guerra y la embarazada fuera del matrimonio en caso de que te hayas perdido esos cotilleos.
The shearer, the war widow and the out-of-wedlock pregnancy in case you've missed the gossip.
Esta ciudad solo necesita un chismoso y Doris Collins ya tiene ese puesto.
This town only needs one gossip, and Doris Collins has the position filled.
Pensé que no había espacio para más de un chismoso en esta ciudad.
I thought there was room for only one gossip in this town.
Qué formal. ¿ Te ha llegado el rumor?
So formal. Has the gossip reached you?
Vicent, madre y yo aguantamos el tipo que es la intención para acallar los chismes.
While he lies in St Vincent's, Mother and I are putting on the sort of brave front that's meant to silence gossip.
Hola Sebastián, es Stina de la revista de chismes. ¿ Harías...
Hi Sebastian, this is Stina from Gossip magazine. Would you...
Tengo un chisme para ti.
Listen, I got a little gossip for you.
Prohibir robar, chismes... calumnias, los insultos, mentiras...
Banish theft, gossip, slander, insult, lies...
Para permitir que los chismes se disipen durante su ausencia.
To allow the gossip a chance to dissipate in his absence.
Personalmente, yo vengo aquí por el chisme.
Personally, I come here for the gossip.
Solo rumores.
Only gossip.
Hace un tiempo, la vi en una de esas, revistas de chismes.
A while back, I saw her in one of those, um, celebrity gossip magazines.
Chico, te pierdes los chismes. cuando estás en la cárcel, ¿ verdad?
Boy, you miss out on all the hot gossip when you're behind bars, don't you?
Los chismes, ya sabe, ellos hablan.
They gossip, you know, they talk.
Vamos allá entonces ¿ cuáles son los cotilleos?
Come on, then. What's all the gossip?
Sin cotilleos, ¿ entendido?
No gossip. Do you understand?
Te leo siempre en las columnas de chimento.
You're always in the gossip rags.
Estamos pendientes de cualquier cotilleo.
Hell, we are primed for any scrap of gossip.
- ¿ Son los chismes?
Is the gossip?
En el instituto, incluso unas vacaciones de familia pueden inspirar cotilleos.
In High School, even a family holiday can inspire gossip.
No tengo razones para escuchar chismes.
Got no reason to listen to gossip.
Así que si Jonah guardaba todos estos recortes, ¿ significa eso que filtró chismes a la prensa?
So if Jonah kept all these clippings, does that mean he did leak gossip to the press?
- Solo chismes.
Oh, just gossip.
Las mujeres pelean por chismes y rumores.
Women fight with gossip and rumors.
He lidiado con peores cosas que estos chismes.
I've dealt with a lot worse than bitchy gossip.
Todo el mundo seguia con los chismes y lo hicieron parecer como un cobarde.
Everyone still gather and gossip and made him to be a coward.
Las chismosas dela ventana son hermanas de ese hijo de puta dela esquina.
The gossip girls over by the window, they're the sister of the son of a bitch who plays Dumbo in the corner.
Buenos, hay un chisme muy fuerte - ni yo puedo dejar de oírlo - de que está en una relación con Tara Faulkner.
Well, the big gossip - that even I can't avoid - is he's having an affair with Tara Faulkner.
¡ Chismes.
Gossip.
odio los chismes y desacuerdos.
I hate water-cooler gossip.
Tengo, un chisme.
I have some gossip.
Mira, hijo, si te estás quedando en lo de la Sra. Longchamp lo respeto, así que no quiero chismorrear. ¿ Entendido?
Look, son, if you're staying at Mrs. Longchamp's, I respect that, so I don't wanna gossip. Y'know?
Pero no me gustan los chismes.
But I'm not one to repeat gossip.
No debería hacer caso a los rumores, Sr. Kimber.
You shouldn't listen to gossip, Mr Kimber.
¿ Para compartir chismes conmigo?
To share watercooler gossip with me?
Las respuestas princesa que el amor es más de linaje, hay un choque en la corte, Cotilleo en europa y en todo el mundo
The princess replies that love is more than lineage, there's a clash at court, Gossip in Europe and around the world.
Puse una alerta sobre el nombre Phoenix Bell, y estoy comprobando todas las páginas sobre la vida social y cotilleos.
I set an alert for the name Phoenix Bell, and I'm checking all social media and gossip sites.
La página de cotilleos
The gossip site
Hablar es una cosa, desde luego, y el cotilleo es otra.
Talk is one thing, of course, gossip is another.
Así que prefieres tener una chismosa y un mentirosa antes que a la más bonita y dulce de las chicas... ¿ o lo qué hayas dicho?
So you would rather have a gossip and a liar than the nicest, sweetest girl ever... or whatever you said?
Puedes recoger muchos cotilleos bebiendo te con los tíos de los ejercicios.
You can pick up a lot of gossip drinking tea with the lads on exercises.
Sé que alguien te filtró ese vídeo, pero te lo ruego, por favor no lo cuelgues en tu blog de cotilleos.
I know that somebody leaked this video to you, but I'm begging you, please don't release it to your gossip blog.
Estoy a una gran historia de tener mi propio programa del corazón en televisión.
I am one big story away from getting my own gossip show on TV.
Vi tu foto en ese blog de cotilleos.
I saw your picture on that horrible gossip blog.